・ | 그 악덕 기업은 무자비하게 환경을 파괴하고 지역 사람들을 괴롭혔다. |
その悪徳企業は無慈悲にも環境を破壊し、地域の人々を苦しめた。 | |
・ | 돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다. |
お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。 | |
・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야? |
いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの? | |
・ | 모욕은 사람의 마음을 괴롭힌다. |
侮辱は人の心を苦しめる。 | |
・ | 그녀를 괴롭힐 생각은 추호도 없었다. |
彼女を苦しめるつもりは毛頭なかった。 | |
・ | 알츠하이머는 우리 인생 후반부를 괴롭히는 질병 중 하나이다. |
アルツハイマー病は私たちの人生後半を苦しめる病気の一つである。 | |
・ | 악의 무리들이 천사를 괴롭힌다. |
悪い連中が天使を苦しめる。 | |
・ | 애꿎은 사람들 좀 괴롭히지 마라. |
関係のない人たちを苦しめないでくれ! | |
・ | 더 이상 날 괴롭히지 마. |
これ以上僕を苦しめないで。 | |
・ | 분풀이로 괴롭히다. |
腹いせに嫌がらせをする。 | |
・ | 좋아했던 사람으로부터 배신당해, 마음이 찢어질 듯 괴롭습니다. |
好きだった人の裏切り、心が張り裂けそうにつらいです。 | |
・ | 절친에게 배신당해 괴로워요. |
親友から裏切られて辛いです。 | |
・ | 가뭄이 계속되면서 농민들은 몹시 괴로워했다. |
日照り続きで農民たちはたいへん苦しんだ。 | |
・ | 괴로운 나날을 보내다. |
苦しい日々を過ごす。 | |
・ | 경기장 붕괴로 대회 개최 적신호 |
競技場の崩壊で大会開催に赤信号。 | |
・ | 외롭고 괴로울 때도 웃음을 잃지 마세요. |
さびしく、つらいときも笑いを失わないでください。 | |
・ | 자괴감이 들 정도로 괴롭다. |
自ら恥じる気持ちでつらい。 | |
・ | 그녀는 피해자에 대한 죄의식으로 괴로워했다. |
彼女は被害者に対する罪の意識で苦しんだ。 | |
・ | 오랜 세월 함께해 온 부인과의 이별, 괴로운 일이라고 심중을 헤아립니다. |
長年連れ添ってこられた奥様とのお別れ、お辛いことと心中お察しします。 | |
・ | 이렇게 괴로울 바에야 죽는 편이 낫다. |
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 | |
・ | 그 화가는 후년에 괴로운 시절을 겪었다. |
その画家は後年苦しい時代を経験した | |
・ | 나를 못마땅해 하면서 사사건건 괴롭혔다. |
僕を不満に思い、いちいち虐めた。 | |
・ | 오만 가지 병이 인간을 괴롭힙니다. |
五万の病気が、人間を苦しめます。 | |
・ | 점심까지 아직 한 시간이나 남았는데 배가 꼬르륵해서 괴롭다. |
昼食までまだ1時間もあるのに、おなかがグーグー鳴って困った。 | |
・ | 부동산 거품 붕괴로 부동산 중계소가 많이 도산했다. |
不動産のバブル崩壊で不動産屋がたくさん倒産した。 | |
・ | 속이 메슥거려서 괴롭다. |
胃がムカムカして重苦しい。 | |
・ | 속이 거북해서 괴로워요. |
胃がムカムカして重苦しいです。 | |
・ | 마음 속 깊은 곳에 숨어있던 죄책감이 나를 괴롭힙니다. |
心の中の深いところに隠していた罪悪感が、私を苦しめます。 | |
・ | 죄책감에 괴로워하다. |
罪悪感に苛まれる。 | |
・ | 동서고금 어느 시대에 있어서도 백성을 괴롭힌 포학한 폭군이 수없이 존재하고 있습니다. |
古今東西いつの時代においても、民を苦しめる暴虐な暴君が数多く存在しています。 | |
・ | 그는 약자가 괴롭힘을 당하면 망설임 없이 강펀치를 날린다. |
彼は弱者が苦しめられていたら迷うことなく強いパンチを飛ばす。 | |
・ | 그는 항상 똘마니들을 데리고 동네 애들을 괴롭힌다. |
彼はいつも子分を連れて町の子供達を虐める。 | |
・ | 끈질기게 괴롭히다. |
しつこく煩わしい。 | |
・ | 나를 괴롭히던 마음속의 수많은 상념들이 사라졌다. |
私を困らせた心の中のたくさんの想念が消えた。 | |
・ | 얼마나 나를 괴롭혀야 직성이 풀리나요? |
どれだけ私を苦しめれば気が済みますか? | |
・ | 선량한 시민을 괴롭히다. |
善良な市民を苦しめる。 | |
・ | 불쑥불쑥 튀어나오는 과거의 기억들이 여전히 그를 괴롭히고 있다. |
ぴょこぴょこ飛び出てくる過去の記憶が相変わらず彼を苦しめている。 | |
・ | 고민과 괴로움은 끝이 없다. |
悩みや苦しみは尽きることはない。 | |
・ | 괴로움을 맛보다. |
苦しみを味わう。 | |
・ | 괴로움을 격다. |
苦しみを味わう。 | |
・ | 그를 따라다니며 괴롭히다. |
彼について回りながら苦しめる。 | |
・ | 학교에서 일진들에게 괴롭힘을 당하고 있다. |
学校である一陣会グループから虐められている。 | |
・ | 번뇌로 괴로워 출가하다. |
煩悩で苦しんで出家する。 | |
・ | 지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. |
今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。 | |
・ | 쉰 살이 넘으면 미역국 먹는 것이 괴로워져요. |
50歳を過ぎると、年を取るのが辛くなります。 | |
・ | 요즘 여동생은 일과 연애 때문에 괴로워하고 있다. |
最近、妹は仕事や恋のことで煩っている。 | |
・ | 그녀와 단호히 헤어졌더니 이렇게 괴로울 줄 몰랐어요. |
彼女ときっぱり別れたら、こんなにも心が苦しいとは思いませんでした。 | |
・ | 위염으로 괴로워요. |
胃炎でつらいです。 | |
・ | 15년 길렀던 강아지가 죽어서 너무 괴로워요. |
15年飼っていた犬が死んだのでとてもつらいです。 | |
・ | 아파서 괴로워요. |
痛くてつらいです。 |