![]() |
・ | 그녀는 정성스럽게 식물에 물을 주었다. |
彼女は丁寧に植物に水をやった。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 이불을 깔았다. |
彼女は丁寧に布団を敷いた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 꽃을 피웠다. |
彼女は丁寧に花を生けた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 머리를 빗었다. |
彼女は丁寧に髪をとかした。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 요리를 만들었다. |
彼女は丁寧に料理を作った。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 청소했다. |
彼女は丁寧に掃除した。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 꽃을 장식했다. |
彼女は丁寧に花を飾った。 | |
・ | 그녀는 정성스레 꽃에 물을 주었다. |
彼女は丁寧に花に水をやった。 | |
・ | 그녀는 정성스레 설거지를 했다. |
彼女は丁寧に皿を洗った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 춤을 췄다. |
彼女は心をこめてダンスを踊った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 가사를 썼다. |
彼女は心をこめて歌詞を書いた。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 반지를 만들었다. |
彼女は心をこめて指輪を作った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 친구를 맞이했다. |
彼女は心をこめて友人を迎えた。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 인사했다. |
彼女は心をこめて挨拶した。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 감사 인사를 했다. |
彼女は心をこめてお礼を言った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 선물을 골랐다. |
彼女は心をこめてプレゼントを選んだ。 | |
・ | 그녀는 정성껏 여행 계획을 세웠다. |
彼女は心をこめて旅行の計画を立てた。 | |
・ | 그녀는 정성껏 메이크업을 했다. |
彼女は心をこめてメイクをした。 | |
・ | 그녀는 정성껏 디자인했다. |
彼女は心をこめてデザインした。 | |
・ | 그녀는 정성껏 케이크를 구웠다. |
彼女は心をこめてケーキを焼いた。 | |
・ | 그녀는 정중하게 길을 가르쳤다. |
彼女は丁寧に道を教えた。 | |
・ | 그녀는 정중하게 답장을 썼다. |
彼女は丁寧に返信を書いた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 청소했다. |
彼女は丁寧に掃除した。 | |
・ | 그녀는 정중하게 감사 인사를 했다. |
彼女は丁寧にお礼を言った。 | |
・ | 그녀는 손님을 정중하게 대한다. |
彼女はお客様を丁寧に扱う。 | |
・ | 그녀로부터의 연락이 끊겼다. |
彼女からの連絡が途絶えた。 | |
・ | 그녀의 제안이 구체화되었다. |
彼女の提案が具体化された。 | |
・ | 그녀의 모습이 멀리 아른대다. |
彼女の姿が遠くにちらつく。 | |
・ | 그녀는 그 의제를 거론했다. |
彼女はその議題を取り上げた。 | |
・ | 그녀는 아이의 의견을 거론했다. |
彼女は子供の意見を取り上げた。 | |
・ | 그녀의 패션 센스가 점점 세련되었다. |
彼女のファッションセンスがますます洗練されてきた。 | |
・ | 그녀는 화려하게 차려입고 있었다. |
彼女は豪勢に着飾っていた。 | |
・ | 그녀의 요리 솜씨가 점점 늘고 있다. |
彼女の料理の腕前がますます上達している。 | |
・ | 요즘 그녀는 한결 예뻐진 것 같다. |
このごろ彼女はいっそう綺麗になったようだ。 | |
・ | 그녀의 아름다움이 한층 돋보였다. |
彼女の美しさが一層引き立った。 | |
・ | 그녀의 미소는 한층 더 매력적으로 보였다. |
彼女の笑顔はより一層魅力的に見えた。 | |
・ | 그녀는 자연을 즐기고 싶다는 이유로 귀농했다. |
彼女は自然を楽しみたいという理由で帰農した。 | |
・ | 그녀는 시골에서의 조용한 생활을 즐기기 위해 귀농했다. |
彼女は田舎での静かな生活を楽しむために帰農した。 | |
・ | 그녀는 지병 치료를 위해 귀농했다. |
彼女は持病の治療のために帰農した。 | |
・ | 그녀는 가족과의 시간을 소중히 하기 위해 귀농했다. |
彼女は家族との時間を大切にするために帰農した。 | |
・ | 그녀는 지친 도시 생활에서 귀농했다. |
彼女は疲れた都会生活から帰農した。 | |
・ | 그녀가 보고 싶어서 쏜살같이 달려가다. |
彼女に会いたくて一目散に走る。 | |
・ | 그녀는 병원 청소부입니다. |
彼女は病院の清掃員です。 | |
・ | 그녀는 호텔 청소부로 일하고 있습니다. |
彼女はホテルの清掃員として働いています。 | |
・ | 그녀는 옷값을 절반으로 흥정했습니다. |
彼女は服の値段を半分に交渉しました。 | |
・ | 그녀는 과자를 반쯤 먹었어요. |
彼女はお菓子を半分食べました。 | |
・ | 그녀는 수프를 반 남겼어요. |
彼女はスープを半分残しました。 | |
・ | 그녀는 쿠키를 반쯤 먹었어요. |
彼女はクッキーを半分食べました。 | |
・ | 그녀의 가방은 반쯤 열려 있었어요. |
彼女のバッグは半分開いていました。 | |
・ | 그녀는 멜론을 매우 좋아해요. |
彼女はメロンが大好きです。 |