![]() |
・ | 그녀는 여성용 건강 잡지를 창간했습니다. |
彼女は女性向けの健康雑誌を創刊しました。 | |
・ | 그녀는 차별에 맞섰다. |
彼女は差別に立ち向かった。 | |
・ | 그녀는 고양이 동영상을 매우 좋아한다. |
彼女は猫の動画が大好きだ。 | |
・ | 그녀는 불감증 치료에 긍정적이다. |
彼女は不感症の治療に前向きだ。 | |
・ | 그녀의 불감증은 과거의 경험 때문이다. |
彼女の不感症は過去の経験が原因だ。 | |
・ | 그녀의 긍정적인 사고방식이 젊어 보이는 이유다. |
彼女のポジティブな考え方が若く見える理由だ。 | |
・ | 그녀의 웃음소리가 젊어 보이는 원인이다. |
彼女の笑い声が若く見える原因だ。 | |
・ | 그녀의 패션 센스가 젊어 보이는 비결이다. |
彼女のファッションセンスが若く見える秘訣だ。 | |
・ | 그녀의 에너지 넘치는 성격이 젊어 보이는 이유다. |
彼女のエネルギッシュな性格が若く見える理由だ。 | |
・ | 그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다. |
彼女は実年齢よりも若く見える。 | |
・ | 그녀는 젊어 보여서 남자에게 인기가 있다. |
彼女は若く見えて、男性に人気がある。 | |
・ | 그 드레스를 입으면 그녀는 더 어려 보인다. |
そのドレスを着ると、彼女はさらに若く見える。 | |
・ | 불안에 떨면서 그녀는 전화를 걸었다. |
不安に震えながら、彼女は電話をかけた。 | |
・ | 그녀는 갑작스러운 사건에 불안에 떨고 있습니다. |
彼女は突然の出来事に不安に怯えています。 | |
・ | 그녀는 가라테 경기에서 강적에게 승리했습니다. |
彼女はカラテの試合で強敵に勝利しました。 | |
・ | 그녀는 가라테 대회에서 우승했어요. |
彼女はカラテの大会で優勝しました。 | |
・ | 주짓수 시합에서 그녀는 승리를 거두었어요. |
柔術の試合で彼女は勝利を収めました。 | |
・ | 그녀는 피구 경기에서 팀을 이끌었습니다. |
彼女はドッジボールの試合でチームをリードしました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 최고의 플레이어로 선정되었습니다. |
彼女はハンドボールの試合で最高のプレイヤーに選ばれました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 팀을 이끌었습니다. |
彼女はハンドボールの試合でチームをリードしました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 득점을 올렸습니다. |
彼女はハンドボールの試合で得点を挙げました。 | |
・ | 그녀는 핸드볼 골키퍼입니다. |
彼女はハンドボールのゴールキーパーです。 | |
・ | 그녀는 매일 줄넘기를 100번 뛰고 있어요. |
彼女は毎日縄跳びを100回跳んでいます。 | |
・ | 그녀는 줄넘기를 아주 잘해요. |
彼女は縄跳びがとても上手です。 | |
・ | 그녀는 승격하기 위해 많은 노력을 거듭했습니다. |
彼女は昇格するために、多くの努力を重ねました。 | |
・ | 그녀의 다리는 발목이 가늘고 아름답습니다. |
彼女の足は足首が細くて美しいです。 | |
・ | 그녀의 발은 작고 귀여워요. |
彼女の足は小さくてかわいらしいです。 | |
・ | 그녀는 발을 쭉 뻗고 긴장을 풀고 있어요. |
彼女は足を伸ばしてリラックスしています。 | |
・ | 그녀는 수차례 흉기에 찔려 위독한 상태였다. |
彼女は数回凶器で刺され、危篤状態だった。 | |
・ | 그 새로운 식이요법은 그녀의 몸무게를 극적으로 줄였습니다. |
その新しい食事療法は、彼女の体重を劇的に減らしました。 | |
・ | 그녀는 몸무게를 조절하기 위해 영양사의 지도를 받고 있습니다. |
彼女は体重をコントロールするために栄養士の指導を受けています。 | |
・ | 그녀는 몸무게 증가에 대해 심리적인 스트레스를 느끼고 있어요. |
彼女は体重増加に対して心理的なストレスを感じています。 | |
・ | 그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다. |
彼女はぼんやりしていると、無表情になる。 | |
・ | 그녀는 멍하니 창가에 앉아 야경을 바라보고 있었다. |
彼女はぽつんと窓辺に座って夜景を眺めていた。 | |
・ | 그녀는 자잘한 디테일을 놓치지 않는다. |
彼女は細かいディテールを見逃さない。 | |
・ | 놀라운 순간, 그녀의 눈썹이 움찔했다. |
驚きの一瞬、彼女の眉がぴくっとした。 | |
・ | 갑자기 그녀는 움찔했다. |
不意に彼女はぴくっとした。 | |
・ | 그녀는 돌아가신 아버지를 생각하며 합장했다. |
彼女は亡き父に思いを馳せて合掌した。 | |
・ | 그녀는 죽은 친구를 떠올리며 합장했다. |
彼女は亡き友を思い出して合掌した。 | |
・ | 그녀는 감사한 마음으로 합장했다. |
彼女は感謝の気持ちで合掌した。 | |
・ | 그녀는 눈물을 흘리며 합장했다. |
彼女は涙を流しながら合掌した。 | |
・ | 그녀는 깊이 머리를 숙여 합장했다. |
彼女は深く頭を下げて合掌した。 | |
・ | 그녀의 의도를 이해할 수 없어 당황하고 있어요. |
彼女の意図が理解できず困惑しています。 | |
・ | 그녀는 당황하고 있는 것 같은데, 무슨 일이 있었던 것일까. |
彼女は慌てているようだけど、何があったのだろう。 | |
・ | 왜 그녀가 당황하고 있는지 나는 모르겠다. |
なぜ彼女が慌てているのか、私にはわからない。 | |
・ | 그녀의 언행을 예측할 수 없어서 곤혹스러워요. |
彼女の言動が予測不能で困惑しています。 | |
・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
・ | 그녀의 행동이 사교적으로 문제가 있다고 생각되는 경우가 있어요. |
彼女の振る舞いが社交的に問題があると思われることがあります。 | |
・ | 그녀는 공공장소에서 에티켓을 지키지 않을 때가 있어요. |
彼女は公共の場でのエチケットを守らないことがあります。 | |
・ | 그녀의 행동은 어른으로서의 최소한의 매너를 결여하고 있어요. |
彼女の振る舞いが大人としての最低限のマナーを欠いています。 |