・ | 그녀는 보병 훈련 교관입니다. |
彼女は歩兵の訓練教官です。 | |
・ | 그녀는 보병 지휘관으로 활약했습니다. |
彼女は歩兵の指揮官として活躍しました。 | |
・ | 그녀는 포병 전술을 배웠습니다. |
彼女は砲兵の戦術を学びました。 | |
・ | 그녀는 단기전에서 이기기 위한 전략을 세웠습니다. |
彼女は短期戦に勝つための戦略を立てました。 | |
・ | 그녀는 장기전에 대응하기 위한 훈련을 받았습니다. |
彼女は長期戦に対応するためのトレーニングを受けました。 | |
・ | 그녀는 장기전을 견디기 위한 전략을 세웠습니다. |
彼女は長期戦に耐えるための戦略を立てました。 | |
・ | 그녀는 징역형의 집행유예를 받았습니다. |
彼女は懲役刑の執行猶予を受けました。 | |
・ | 그녀는 징역 판결에 불복하여 항소했습니다. |
彼女は懲役の判決を不服として控訴しました。 | |
・ | 그녀는 징역형 판결에 놀랐습니다. |
彼女は懲役の判決に驚きました。 | |
・ | 그녀는 친구에게 돈을 송금하기 위해 은행에 갔습니다. |
彼女は友人にお金を送金するために銀行に行きました。 | |
・ | 그녀는 해외에 사는 가족에게 돈을 입금한다. |
彼女は海外に住む家族にお金を振り込む。 | |
・ | 그녀는 신청곡을 매주 보내고 있습니다. |
彼女はリクエスト曲を毎週送っています。 | |
・ | 그녀는 신청곡을 라디오에 보냈다. |
彼女はリクエスト曲をラジオに送った。 | |
・ | 그녀는 촬영장에서 유명한 감독과 만났습니다. |
彼女は撮影所で有名な監督と出会いました。 | |
・ | 그녀는 악역 역할을 완벽하게 해냈습니다. |
彼女は悪役の役柄を完璧にこなしました。 | |
・ | 그녀는 전력을 다해 노력하고 있습니다. |
彼女は全力で努力しています。 | |
・ | 그녀는 가난한 농부와 결혼했다. |
彼女は貧しい農夫と結婚した。 | |
・ | 그녀는 봉선화 꽃다발을 손에 들고 있습니다. |
彼女は鳳仙花の花束を手に持っています。 | |
・ | 그는 길가에서 발견한 꽃을 꺾어 그녀에게 선물했어요. |
彼は道端で見つけた花を折って、彼女にプレゼントしました。 | |
・ | 그녀는 꽃 한 송이를 꺾어 집 창가에 장식했습니다. |
彼女は一輪の花を折って、自宅の窓辺に飾りました。 | |
・ | 그는 정원의 장미를 꺾어 그녀의 방에 장식했습니다. |
彼は庭のバラを折って、彼女の部屋に飾りました。 | |
・ | 그녀는 공원 화단에서 꽃을 꺾었어요. |
彼女は公園の花壇から花を折りました。 | |
・ | 그녀는 꽃을 꺾어서 꽃다발을 만들었습니다. |
彼女は花を折って、花束を作りました。 | |
・ | 그는 산책 중에 꽃을 꺾어서 그녀에게 선물했어요. |
彼は散歩中に花を折って、彼女にプレゼントしました。 | |
・ | 그녀는 꽃을 꺾어 집 테이블에 장식했습니다. |
彼女は花を折って、自宅のテーブルに飾りました。 | |
・ | 그녀는 꽃을 따는 것을 좋아하고 꽃다발을 만드는 것이 취미입니다. |
彼女は花を摘むのが好きで、花束を作ることが趣味です。 | |
・ | 그녀는 꽃을 딸 때 계절의 변화를 느낍니다. |
彼女は花を摘むときに、季節の移り変わりを感じます。 | |
・ | 어머니는 그녀의 생일에 정원에서 아름다운 꽃을 따 주었습니다. |
母は彼女の誕生日に、庭から美しい花を摘んでくれました。 | |
・ | 그는 그녀의 방에 꽃병을 가지고 가서 꽃을 따서 장식했습니다. |
彼は彼女の部屋に花瓶を持って行き、花を摘んで飾りました。 | |
・ | 어머니는 그녀의 생일에 정원에서 아름다운 꽃을 따 주었습니다. |
母は彼女の誕生日に、庭から美しい花を摘んでくれました。 | |
・ | 그는 그녀에게 꽃다발을 선물하기 위해 정원에서 꽃을 땄습니다. |
彼は彼女に花束をプレゼントするために庭で花を摘みました。 | |
・ | 그녀는 매일 아침 산책하면서 길가의 꽃을 따고 있어요. |
彼女は毎朝散歩しながら、道端の花を摘んでいます。 | |
・ | 그녀의 화훼 지식은 풍부해서 무엇이든 물어보면 대답해 준다. |
彼女の花卉の知識は豊富で、何でも聞けば答えてくれる。 | |
・ | 그녀는 매주 화훼 수업에 다니고 있다. |
彼女は毎週、花卉アレンジメントのクラスに通っている。 | |
・ | 그녀는 그의 말에 회의감을 품고 있었다. |
彼女は彼の言葉に懐疑心を抱いていた。 | |
・ | 그녀는 예의 바른 사람입니다. |
彼女は礼儀正しい人です。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 감정이 결여되어 있어요. |
彼女の声には感情が欠けています。 | |
・ | 그녀의 생각에는 창의성이 결여되어 있어요. |
彼女の考えには創造性が欠けています。 | |
・ | 그녀의 그림에는 색채가 결여되어 있습니다. |
彼女の絵には色彩が欠けています。 | |
・ | 그녀의 인생에는 사랑이 결여되어 있다고 느낍니다. |
彼女の人生には愛が欠けていると感じます。 | |
・ | 그녀의 정신적인 고통이 그녀의 활력을 앗아갔다. |
彼女の精神的な苦しみが彼女の活力を奪った。 | |
・ | 스트레스의 영향으로 그녀는 활력을 잃고 말았다. |
ストレスの影響で彼女は活力を失ってしまった。 | |
・ | 그녀의 아이디어가 반영된 제품들은 빅 히트를 쳤다. |
彼女のアイディアが反映された製品たちがビックヒット。 | |
・ | 그녀의 행동은 상식적인 방향으로 가고 있어요. |
彼女の行動は常識的な方向に向かっています。 | |
・ | 그녀의 제안은 상식적인 해결책을 보여줍니다. |
彼女の提案は常識的なアプローチを取っています。 | |
・ | 그녀의 조언은 상식적이고 실용적입니다. |
彼女のアドバイスは常識的で実用的です。 | |
・ | 그녀는 낡은 사고방식에서 벗어나 새로운 시각을 갖도록 노력했습니다. |
彼女は古い考え方から抜け出して、新しい視点を持つように努力しました。 | |
・ | 그녀의 사고방식을 납득할 수 없어요. |
彼女の考え方は納得できません。 | |
・ | 그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다. |
彼女の本は私の考え方に大事な影響を及ぼした。 | |
・ | 그녀의 행동은 윤리적인 기준에서 벗어나고 있습니다. |
彼女の行動は倫理的な基準から逸脱しています。 |