・ | 그녀의 자화자찬이 자신감을 되찾게 했다. |
彼女の自画自賛が、自信を取り戻させた。 | |
・ | 낯선 사람이 찾아왔고 그녀는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
見知らぬ人が訪れ、彼女は黙黙として何も言わなかった。 | |
・ | 그의 냉정한 태도에 그녀는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
彼の冷静な態度に、彼女は黙黙として何も言わなかった。 | |
・ | 그녀는 묵묵히 늘 웃는 얼굴로 사람들을 대한다. |
彼女は黙々といつも笑顔で人々に接する。 | |
・ | 그녀의 감동적인 연주에 관객들은 침묵하며 귀를 기울였다. |
彼女の感動的な演奏に、観客は沈黙して聞き入った。 | |
・ | 그의 사랑 고백에 그녀는 입을 다물었다. |
彼の愛の告白に彼女は黙り込んだ。 | |
・ | 그녀의 아름다운 노랫소리에 객석은 입을 다물었다. |
彼女の美しい歌声に客席は黙り込んだ。 | |
・ | 그는 그녀를 보자 입을 다물지 못했다. |
彼は彼女を見ると、口をつぐんでいられなかった。 | |
・ | 사면초가 속에서 그녀는 혼자 계속 싸웠다. |
四面楚歌の中、彼女は一人で戦い続けた。 | |
・ | 그녀는 노동 조건의 개선에 대해 변론한다. |
彼女は労働条件の改善について弁論する。 | |
・ | 그녀는 인권에 대해 열심히 변론한다. |
彼女は人権について熱心に弁論する。 | |
・ | 그녀의 변론은 매우 설득력이 있었습니다. |
彼女の弁論は非常に説得力がありました。 | |
・ | 그녀의 심약함 때문에 팀 분위기가 바뀌었다. |
彼女の気弱さが原因で、チームの雰囲気が変わった。 | |
・ | 그녀의 심약함이 그녀를 짓누르고 있는 것 같아요. |
彼女の気弱さが彼女を押さえつけているようです。 | |
・ | 그녀는 심약하지만 실은 매우 상냥한 사람이에요. |
彼女は気弱いが、実はとても優しい人です。 | |
・ | 그녀는 만성피로 신드롬을 안고 있다. |
彼女は慢性疲労シンドロームを抱えている。 | |
・ | 그녀의 평론은 항상 정확해요. |
彼女の評論はいつも的確です。 | |
・ | 그녀의 평론은 많은 사람에게 영향을 준다. |
彼女の評論は多くの人に影響を与える。 | |
・ | 그녀는 푸드 평론가로서 많은 레스토랑을 방문합니다. |
彼女はフード評論家として多くのレストランを訪れます。 | |
・ | 그녀는 와인 평론가로 알려져 있습니다. |
彼女はワイン評論家として知られています。 | |
・ | 그녀는 패션 평론가로 인기가 있습니다. |
彼女はファッション評論家として人気があります。 | |
・ | 그녀는 요리 평론가로서의 경력을 쌓았습니다. |
彼女は料理評論家としてのキャリアを築きました。 | |
・ | 그녀는 음악 평론가로 널리 알려져 있습니다. |
彼女は音楽評論家として広く知られています。 | |
・ | 그녀의 편곡가로서의 경력은 이제 막 시작되었다. |
彼女の編曲家としてのキャリアはまだ始まったばかりだ。 | |
・ | 그녀는 편곡가로서 많은 콘서트에 참여하고 있다. |
彼女は編曲家として多くのコンサートに参加している。 | |
・ | 그녀는 여러 아티스트와 협업하는 편곡가다. |
彼女は多くのアーティストとコラボする編曲家だ。 | |
・ | 그녀는 편곡 아이디어를 얻기 위해 다양한 음악을 들었다. |
彼女は編曲のアイデアを得るために様々な音楽を聴いた。 | |
・ | 그녀는 클래식과 팝을 융합한 편곡을 시도했다. |
彼女はクラシックとポップスを融合させた編曲を試みた。 | |
・ | 그녀의 편곡은 음악 평론가들로부터 높은 평가를 받았다. |
彼女の編曲は音楽評論家から高く評価された。 | |
・ | 그녀는 편곡 아이디어를 얻기 위해 다양한 음악을 들었다. |
彼女は編曲のアイデアを得るために様々な音楽を聴いた。 | |
・ | 그녀의 편곡은 독특한 리듬감이 특징이다. |
彼女の編曲は独特のリズム感が特徴だ。 | |
・ | 그녀는 편곡 기술을 배우기 위해 음악 학교에 다녔다. |
彼女は編曲の技術を学ぶために音楽学校に通った。 | |
・ | 그녀는 새로운 밴드를 위해 곡을 편곡했다. |
彼女は新しいバンドのために曲を編曲した。 | |
・ | 그녀가 편곡한 곡은 TV 프로그램의 주제가가 되었다. |
彼女の編曲した曲はテレビ番組のテーマソングになった。 | |
・ | 그녀는 자신의 연주 스타일에 맞게 편곡했다. |
彼女は自分の演奏スタイルに合わせて編曲した。 | |
・ | 그녀는 바이올린을 위해 곡을 편곡했다. |
彼女はバイオリンのために曲を編曲した。 | |
・ | 그녀는 전통적인 포크송을 록풍으로 편곡했다. |
彼女は伝統的なフォークソングをロック風に編曲した。 | |
・ | 그녀는 어린이용 노래를 간단한 멜로디로 편곡했다. |
彼女は子供向けの歌を簡単なメロディに編曲した。 | |
・ | 그녀는 자신의 곡을 피아노용으로 편곡했다. |
彼女は自分の曲をピアノ用に編曲した。 | |
・ | 그녀는 특히 비오는 날에 작사하는 것을 좋아한다. |
彼女は特に雨の日に作詞するのが好きだ。 | |
・ | 작사하기 위해 그녀는 명상한다. |
作詞するために彼女は瞑想する。 | |
・ | 그녀는 바람 소리를 들으며 작사한다. |
彼女は風の音を聞きながら作詞する。 | |
・ | 그녀는 여행지에서 얻은 영감으로 작사한다. |
彼女は旅行先で得たインスピレーションで作詞する。 | |
・ | 그녀는 피아노를 치면서 작사한다. |
彼女はピアノを弾きながら作詞する。 | |
・ | 그녀는 자연의 풍경을 보고 작사한다. |
彼女は自然の風景を見て作詞する。 | |
・ | 그녀가 작사한 가사는 많은 사람들에게 사랑받고 있다. |
彼女の作詞した歌詞は多くの人に愛されている。 | |
・ | 작사가인 그녀는 많은 아티스트와 협업하고 있다. |
作詞家の彼女は多くのアーティストとコラボしている。 | |
・ | 그녀는 작사가로서 많은 상을 받았다. |
彼女は作詞家として多くの賞を受賞した。 | |
・ | 그녀는 작사가로서의 경력을 쌓았다. |
彼女は作詞家としてのキャリアを築いた。 | |
・ | 그녀는 작사가로서의 재능을 발휘했다. |
彼女は作詞家としての才能を発揮した。 |