・ | 그녀는 가끔 영화를 본다. |
彼女は時々映画を観る。 | |
・ | 나는 학교 등하교 도중에 가끔 그녀를 만난다. |
僕は、学校への行き帰りの途中に時々彼女にあう。 | |
・ | 그녀는 간간이 카페에 간다. |
彼女は時々カフェに行く。 | |
・ | 그녀는 간간이 영화를 본다. |
彼女は時々映画を観る。 | |
・ | 그녀는 노트를 훌훌 넘겼다. |
彼女はノートをぱらぱらとめくった。 | |
・ | 그녀의 퍼포먼스가 우수상을 수상했다. |
彼女のパフォーマンスが優秀賞を受賞した。 | |
・ | 그녀의 에세이가 우수상으로 선정되었다. |
彼女のエッセイが優秀賞に選ばれた。 | |
・ | 그녀의 노래가 우수상을 수상했다. |
彼女の歌が優秀賞を受賞した。 | |
・ | 그녀의 디자인이 우수상을 수상했다. |
彼女のデザインが優秀賞を受賞した。 | |
・ | 그녀의 프레젠테이션이 우수상을 받았다. |
彼女のプレゼンが優秀賞を受けた。 | |
・ | 그녀의 연구가 우수상을 차지했다. |
彼女の研究が優秀賞に輝いた。 | |
・ | 그녀의 작품이 우수상을 받았다. |
彼女の作品が優秀賞を取った。 | |
・ | 그녀의 우수성이 돋보인다. |
彼女の優秀性が目立つ。 | |
・ | 그녀의 우수성이 프로젝트를 성공으로 이끌었다. |
彼女の優秀性がプロジェクトを成功に導いた。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 우수가 깃들어 있었다. |
彼女の声には憂愁が宿っていた。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 우수가 담겨 있었다. |
彼女の声には憂愁が含まれていた。 | |
・ | 그녀는 우수에 잠겨 있었다. |
彼女は憂愁に沈んでいた。 | |
・ | 우수의 그림자가 그녀를 감싸고 있었다. |
憂愁の影が彼女を包んでいた。 | |
・ | 그녀는 우수한 사원이다. |
彼女は優秀な社員だ。 | |
・ | 그녀의 기획은 우수하다. |
彼女の企画は優秀だ。 | |
・ | 그녀의 관리 능력은 우수하다. |
彼女の管理能力は優秀だ。 | |
・ | 그녀는 사랑을 읊었다. |
彼女は愛を詠んだ。 | |
・ | 그녀에게는 마케팅에 소질이 있다. |
彼女にはマーケティングの素質がある。 | |
・ | 그녀는 프로그래머의 소질이 있다. |
彼女はプログラマーの素質がある。 | |
・ | 그녀는 변호사의 소질이 있다. |
彼女は弁護士の素質がある。 | |
・ | 그녀에게는 디자이너의 소질이 있다. |
彼女にはデザイナーの素質がある。 | |
・ | 그녀는 의사에 소질이 있다. |
彼女は医者の素質がある。 | |
・ | 그녀에게는 작가의 소질이 있다. |
彼女には作家の素質がある。 | |
・ | 그녀는 예술가의 소질을 가지고 있다. |
彼女は芸術家の素質を持っている。 | |
・ | 그녀는 강둑에서 멋진 사진을 찍었다. |
彼女は川岸で素敵な写真を撮った。 | |
・ | 그녀는 대도시의 번잡함 속에서 고독을 느꼈다. |
彼女は大都市の喧騒の中で孤独を感じた。 | |
・ | 그녀는 아무도 없는 길을 걸으며 고독을 느꼈다. |
彼女は誰もいない道を歩いて、孤独を感じた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 선물을 포장했다. |
彼女は丁寧にプレゼントを包んだ。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 개를 씻었다. |
彼女は丁寧に犬を洗った。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 악기를 닦았다. |
彼女は丁寧に楽器を磨いた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 옷을 정리했다. |
彼女は丁寧に洋服を整理した。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 편지를 봉투에 넣었다. |
彼女は丁寧に手紙を封筒に入れた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 식물에 물을 주었다. |
彼女は丁寧に植物に水をやった。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 이불을 깔았다. |
彼女は丁寧に布団を敷いた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 꽃을 피웠다. |
彼女は丁寧に花を生けた。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 머리를 빗었다. |
彼女は丁寧に髪をとかした。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 요리를 만들었다. |
彼女は丁寧に料理を作った。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 청소했다. |
彼女は丁寧に掃除した。 | |
・ | 그녀는 정성스럽게 꽃을 장식했다. |
彼女は丁寧に花を飾った。 | |
・ | 그녀는 정성스레 꽃에 물을 주었다. |
彼女は丁寧に花に水をやった。 | |
・ | 그녀는 정성스레 설거지를 했다. |
彼女は丁寧に皿を洗った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 춤을 췄다. |
彼女は心をこめてダンスを踊った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 가사를 썼다. |
彼女は心をこめて歌詞を書いた。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 반지를 만들었다. |
彼女は心をこめて指輪を作った。 | |
・ | 그녀는 진심을 담아 친구를 맞이했다. |
彼女は心をこめて友人を迎えた。 |