【금】の例文

<例文>
고기의 밑간은 소과 후추로 하세요.
肉の下味は塩とコショウでしてください。
팝콘에 소을 뿌리는 걸 좋아해요.
ポップコーンに塩をかけるのが好きです。
을 뿌린 후에 잘 섞어 주세요.
塩をかけたあと、よく混ぜてください。
요리 마무리에 소을 뿌립니다.
料理の仕上げに塩をかけます。
생선에 소을 뿌려 밑간을 합니다.
魚に塩をかけて下味を付けます。
먼저 소을 살짝 뿌립시다.
まず塩を軽くかけましょう。
감자에 소을 뿌려 구워요.
じゃがいもに塩をかけて焼きます。
삶은 달걀에 소을 뿌려 먹어요.
茹でた卵に塩をかけて食べます。
을 너무 많이 뿌리지 마세요.
塩をかけすぎないでください。
고기에 소을 뿌리다.
肉に塩をかける。
짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요.
ちょっとしょっぱいので、水で薄めて味加減します。
그의 반응은 기대에 어긋나는 것이어서 조 실망했다.
彼の反応は期待にそぐわないもので、少しがっかりした。
이 기회다. 여세를 몰아서 마지막까지 해내자.
今がチャンスだ。勢いをつけて、最後までやり遂げよう。
멍이 져도 방 나으니까 걱정하지 마.
あざができても、すぐに治るから心配しないで。
믿을 수 없는 액이라서 귀를 의심했다.
信じられない金額だったので、耳を疑った。
도자기를 살살 다루지 않으면 방 깨져 버려요.
陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。
건조한 공기에서는 입술이 방 트게 된다.
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。
쉬면 감기가 떨어질 거야.
少し休んだら、風邪が治るだろう。
그는 요즘 상태가 좋지 않지만, 썩어도 준치라 방 회복할 거야.
彼は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。
경기를 부양하기 위해 은행은 리를 내렸다.
景気を浮揚するために、銀行は金利を引き下げた。
그때 누명을 씌운 사람을 지도 용서할 수 없다.
あの時、濡れ衣を着せた人を今でも許せない。
사업이 잘 돼서 지은 돈방석에 앉았다.
事業はうまくいって、今ではお金持ちだ。
그녀의 말을 가슴에 담아 두고, 지도 가끔 떠올린다.
彼女の言葉を胸に納めて、今でも時々思い出す。
그 즐거운 날들이 지도 눈에 밟힌다.
あの楽しい日々が今でも目に浮かぶ。
이 선반은 장소를 차지하니까, 조 더 공간을 비우는 게 좋겠다.
この棚は場所を取るから、もう少しスペースを開けたほうがいい。
어릴 때 읽었던 책의 내용이 지도 인상에 남아 있다.
子供の頃に読んだ本の内容が今でも印象に残っている。
감사의 편지를 읽고 나는 나도 모르게 눈물을 머었다.
感謝の手紙を読んで、私は思わず涙ぐんだ。
오랜만에 만난 가족의 얼굴을 보고 그는 눈물을 머었다.
久しぶりに会った家族の顔を見て、彼は涙ぐんだ。
그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머지 않을 수 없었다.
彼の切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。
졸업식의 마지막 말을 듣고 모두 눈물을 머었다.
卒業式の最後の言葉を聞いて、みんな涙ぐんだ。
모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머었다.
両親への感謝の気持ちを伝えるとき、私は涙ぐんだ。
친구의 격려에 그녀는 눈물을 머었다.
友人の励ましに、彼女は涙ぐんだ。
오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머었다.
長年の夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。
할머니가 옛날 이야기를 할 때 조 눈물을 머고 있었다.
祖母が昔の話をするとき、少し涙ぐんでいた。
감동적인 연설에 관객들은 모두 눈물을 머었다.
感動的なスピーチに、観客は皆涙ぐんだ。
그의 따뜻한 말에 나도 모르게 눈물을 머었다.
彼の温かい言葉に、思わず涙ぐんだ。
눈물을 머고 회사를 그만두고 말았다.
涙ぐんで会社を辞めてしまった。
최근에 조 어색했지만, 관계를 개선하기 위해 대화했다.
最近少しギクシャクしていたが、関係を改善するために話し合った。
만 더 가격을 낮춰 주실래요.
もう少し価格を下げて頂きたいですね。
이 레스토랑은 요리의 가격을 조 높게 매기고 있다.
このレストランは料理の値段を少し高めにつけている。
그는 방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해.
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。
그 풍경은 인상이 깊어서 지도 잊을 수 없다.
その景色は印象深くて、今でも忘れられない。
만 더 있으면 짬이 나니까 그 후에 이야기하자.
もう少しで手が空くから、その後に話そう。
이 일이 끝나면 조 짬이 나서 쉴 수 있어.
この仕事が終わったら、少し手が空くから休めるよ。
그 사람은 무게 잡는 게 너무 지나쳐서, 조 불쾌하게 느껴진다.
あの人は格好を付けすぎて、少し嫌味に感じる。
그의 음악은 지 전성기를 구가하고 있다.
彼の音楽は今、全盛期を謳歌している。
그 기업은 지도 전성기를 구가하고 있다.
その企業は今も全盛期を謳歌している。
일이 더디다고 느껴져서 조 도와주기로 했습니다.
仕事が遅いと感じたので、少し助けてもらうことにしました。
머리가 지끈거려서 조 쉬기로 했어요.
頭がずきずきするので、少し休むことにしました。
이라도 경비를 덜기 위해 불필요한 소모품을 줄이기로 했습니다.
少しでも経費を減らすため、無駄な消耗品を減らすことにしました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/110)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ