【금】の例文_9

<例文>
그때의 결정이 무슨 소리였는지 지도 의문이다.
あの時の決定がどういうことだったのか、今でも疑問だ。
최근 주머니가 넉넉해져서 조 사치를 해보려고 한다.
最近、懐が暖かくなってきたので、少し贅沢をしてみよう。
무단으로 출입 지 구역을 침범하면 처벌을 받는다.
無断で立ち入り禁止区域を侵すと罰せられる。
그의 회사는 지, 바람 앞의 등불과 같다.
彼の会社は今、風前の灯火のようだ。
그 선택을 한 것을 지도 땅을 치며 후회하고 있다.
あの選択をしたことを今でも後悔している。
실패하고 나서 지도 땅을 치며 후회하고 있다.
失敗してしまって、今も後悔している。
머리를 굴려 지까지 생각하지 못한 방법을 발견했다.
知恵を絞ることで、今まで思いつかなかった方法を発見した。
그녀는 방 손바닥을 뒤집듯 의견을 바꿔버렸다.
彼女はすぐに手の裏を返すように意見を変えてしまった。
그녀는 조이라도 자기 뜻대로 되지 않으면 투정을 부린다.
彼女は少しでも自分の思い通りにならないと駄々をこねる。
나쁜 일에 발을 담그면 방 신뢰를 잃게 된다.
悪いことに関わると、すぐに信用を失う。
나쁜 일에 발을 담그면 방 주변 사람들도 엮인다.
悪いことに関わると、すぐに周りの人も巻き込まれる。
서울행 열차가 들어오고 있습니다.
今、ソウル行きの列車が入ってきています。
상황에서는 해결될 기미가 없다.
今の状況では、解決の気配がない。
보는 눈이 있는 사람은 방 진짜를 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、すぐに本物を見抜くことができる。
그녀가 지 바쁜 이유는 말 못 할 사정이 있기 때문일 것이다.
彼女が今忙しいのは、人には言えない事情があるからだろう。
형벌의 종류에는 사형,징역,고,벌,구류 등이 있습니다.
刑罰の種類には、死刑、懲役、禁錮、罰金、拘留などがあります。
이틀 동안 아무것도 안 먹어서 지 눈에 보이는 것이 없어.
二日間何も食べてないので今、目に何も見えない。
상황이 갖춰진 지, 순풍에 돛을 달 기회다.
状況が整った今、得手に帆を上げるチャンスだ。
이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자.
今がチャンスだ。得手に帆を上げるように、全力で取り組もう。
을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다.
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。
을 털어놓고 이야기해서 해결하자.
腹を割って話して解決しよう。
우리는 서로 흉을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다.
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。
그와는 이제 흉을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다.
彼とはもう腹を割って話すべきだと思う。
마음 맞는 친구들이 한자리에 모여 허물없이 흉을 털어놓았다.
気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。
을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요.
腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。
을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요.
腹を割って話せるほどの友達がいません。
을 털어놓고 이야기를 나누다.
腹を割って話し合う。
그의 입에 발린 말에 조 화가 났다.
彼の心にもないお世辞に、少しイライラした。
나한테 돼지라니 지 말 다 했어?
俺におでぶちゃんだなんて、言いたいことはそれだけか?
말 다 했어?
今なんて言ったの?
그의 행동은 항상 꽁무니를 따라다니는 것 같아서, 조 불쾌해요.
彼の行動はいつも尻を追い回すようで、少し嫌な感じがします。
음악을 들으면서 향수를 조이라도 달래보려고 했어요.
音楽を聴いて、ホームシックを少しでも和らげようとしました。
새로운 친구가 생겨서 향수를 조 달랠 수 있었어요.
新しい友達ができて、ホームシックを少し和らげることができました。
전 국민을 상대로 한 재난지원을 추진하자, 기획재정부 장관이 반기를 들었다.
全国民を対象に災害支援金を支給するのを推進したことに対し、企画財政部長官が反旗を翻した。
저는 현보다 카드를 긁는 걸 더 좋아해요.
私は現金よりカードで払う方が好きです。
이 승기라고 생각했는데 결국 놓쳐버렸어요.
今が勝機だと思ったのに、結局逃してしまいました。
그녀는 조 어깨에 힘을 주는 면이 있지만, 본성은 착해요.
彼女は少し威張るところがあるけれど、根は優しいです。
모르긴 몰라도 그녀는 지 바쁠 거예요.
おそらく彼女は今忙しいでしょう。
그 회사는 자이 바닥이 나서 파산 위기에 처해 있어요.
その会社は資金が底をつき、倒産の危機に直面しています。
까지 보지 못했던 세상에 눈을 돌리면 새로운 발견이 있어요.
今まで見ていなかった世界に目を向けると、新しい発見がある。
단 증상을 극복하기 위해 상담을 받는 것도 효과적입니다.
禁断症状を乗り越えるために、カウンセリングを受けるのも有効です。
단 증상은 습관을 끊는 것이 얼마나 어려운지를 보여줍니다.
禁断症状は、習慣を断つのがどれだけ難しいかを示しています。
단 증상을 완화하기 위해 카페인을 조씩 줄이고 있습니다.
禁断症状を和らげるために、カフェインを少しずつ減らしています。
단 증상으로 정신적으로 불안정해질 수 있어요.
禁断症状が原因で、精神的に不安定になることがあります。
단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다.
禁断症状が強くなった場合は、専門的な治療が必要かもしれません。
연을 할 때 단 증상으로 짜증을 자주 느낄 수 있습니다.
禁煙したときに、禁断症状としてイライラすることがよくあります。
교통 위반을 하면 벌이 부과됩니다.
交通違反をすると罰金が科せられます。
교통 법규 위반은 벌이나 점수가 추가됩니다.
交通ルール違反は罰金や点数が加算されます。
강화된 차별 지법을 제정하기 위한 움직임이 일어나고 있다.
強化された差別禁止法を制定するための動きが起きている。
아시아 요리에서는 가육을 자주 사용한다.
アジアの料理では家禽肉をよく使う。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/116)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ