![]() |
・ | 사채 금리는 매우 높아서 주의가 필요합니다. |
サラ金の金利は非常に高いので、注意が必要です。 | |
・ | 그 선수는 거액의 계약금에 이적했습니다. |
その選手は、巨額の契約金で移籍しました。 | |
・ | 거액의 상금을 손에 넣을 기회입니다. |
巨額の賞金を手に入れるチャンスです。 | |
・ | 그 거래는 거액의 금액으로 성사되었습니다. |
その取引は巨額な金額で成立しました。 | |
・ | 비은행권은 금융 시장에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
ノンバンクは、金融市場において重要な役割を果たしています。 | |
・ | 비은행권에는 소비자 금융과 카드 회사가 포함됩니다. |
ノンバンクには、消費者金融やカード会社が含まれます。 | |
・ | 비은행권은 특히 신용카드 회사와 소비자 금융으로 잘 알려져 있습니다. |
ノンバンクは、特にクレジットカード会社や消費者金融で知られています。 | |
・ | 비은행권은 은행과 달리 예금 업무를 하지 않습니다. |
ノンバンクは、銀行とは異なり、預金業務を行いません。 | |
・ | 회사채는 기업에게 주식 발행에 비해 안정적인 자금 조달 방법입니다. |
社債は企業にとって、株式の発行に比べて安定的な資金調達方法です。 | |
・ | 회사채 발행을 통해 기업은 빠르게 자금을 모을 수 있습니다. |
社債の発行によって、企業は迅速に資金を集めることができます。 | |
・ | 회사채 발행을 통해 기업은 사업 확장 자금을 조달합니다. |
社債の発行によって、企業は事業の拡大資金を調達します。 | |
・ | 회사채의 이자율은 시장 금리 동향에 영향을 받습니다. |
社債の利率は、市場の金利動向に影響を受けます。 | |
・ | 보험 증서가 없으면 보험금 지급을 받을 수 없습니다. |
保険証書がないと、保険金の支払いを受けることができません。 | |
・ | 살생을 금지하다. |
殺生を禁止する。 | |
・ | 한국어로 대화를 나누는 것에 조금 자신감이 생겼다. |
韓国語で会話を交わすことに少し自信がついてきた。 | |
・ | 그는 금방 대화를 나눌 수 있었다. |
彼とはすぐに会話を交わすことができた。 | |
・ | 오랫동안 대화를 나누지 않아서 조금 어색하다. |
長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。 | |
・ | 상납금 부담이 너무 커서 그만두는 사람이 속출하고 있다. |
上納金の負担が重すぎて、辞める人が続出している。 | |
・ | 일부 간부들은 상납금을 사적으로 유용하고 있다는 의혹이 있다. |
一部の幹部は、上納金を私的に流用しているとの疑惑がある。 | |
・ | 그는 상납금을 올바르게 사용하지 않아 비판을 받았다. |
彼は上納金を正しく使用しなかったことで批判を浴びた。 | |
・ | 정부는 상납금의 투명성을 높이겠다는 방침을 밝혔다. |
政府は上納金の透明性を高める方針を示した。 | |
・ | 옛날 농민들은 영주에게 높은 상납금을 부과받았다. |
昔の農民は領主に高額な上納金を課せられていた。 | |
・ | 상납금을 내면 그들은 보호를 받을 수 있다. |
上納金を納めることで、彼らは保護を受けられる。 | |
・ | 그는 상납금을 걷는 역할을 맡았다. |
彼は上納金を集める役割を任された。 | |
・ | 상납금을 둘러싼 갈등이 끊이지 않는다. |
上納金を巡るトラブルが後を絶たない。 | |
・ | 상인들은 영주에게 상납금을 줄여달라고 탄원했다. |
商人たちは領主に対する上納金を減らしてもらうよう嘆願した。 | |
・ | 불법 상납금을 단속하는 법이 강화되었다. |
違法な上納金を取り締まる法律が強化された。 | |
・ | 상납금을 내지 못하면 조직에서 제명될 수도 있다. |
上納金が払えない場合、組織から除名されることもある。 | |
・ | 조직의 운영 자금은 멤버들의 상납금으로 충당되고 있다. |
組織の運営資金は、メンバーの上納金で賄われている。 | |
・ | 상납금을 내야만 지위를 유지할 수 있는 구조다. |
上納金を払うことで、地位を維持できる仕組みになっている。 | |
・ | 이 조직의 간부는 부하들로부터 상납금을 걷고 있다. |
この組織の幹部は、部下から上納金を集めている。 | |
・ | 상납금 제도는 불공평하다는 비판을 받고 있다. |
上納金制度は不公平だと批判されている。 | |
・ | 상납금을 체납하면 엄격한 처벌이 따른다. |
上納金を滞納すると、厳しい罰則がある。 | |
・ | 그는 상납금을 내는 것이 싫어 조직을 떠났다. |
彼は上納金を納めるのが嫌になり、組織を抜けた。 | |
・ | 이 마을에서는 예전에 상인이 영주에게 상납금을 바쳤다. |
この町では昔、商人が領主に上納金を納めていた。 | |
・ | 상납금 금액이 해마다 증가하고 있다. |
上納金の額が年々増えている。 | |
・ | 그는 매달 조직에 상납금을 지불하고 있다. |
彼は毎月、組織に上納金を支払っている。 | |
・ | 그녀는 출산 후 조금 핼쑥해 보였다. |
彼女は出産後、少しやつれて見えた。 | |
・ | 당신은 조금 핼쑥해 보였다. |
あなたは少しやつれているように見えた。 | |
・ | 과거의 선택이 지금도 후회스럽다. |
過去の選択が今でも悔やまれる。 | |
・ | 그 선택이 옳았는지 지금도 후회스럽다. |
あの選択が正しかったのか、今でも悔やまれる。 | |
・ | 뜬소문은 금방 사라진다. |
根拠のない噂はすぐに消える。 | |
・ | 그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 | |
・ | 외지 사람으로 취급받고 있다는 느낌이 들어서 조금 외롭다. |
よそ者として扱われている気がして、少し寂しい。 | |
・ | 그녀는 도시에 살던 외지 사람이었지만, 금방 모두와 친해졌다. |
彼女は都会から来たよそ者だが、すぐにみんなと仲良くなった。 | |
・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
・ | 그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 | |
・ | 성격이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다. |
性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。 | |
・ | 그 축구 선수는 엄청난 계약금으로 사람들의 이목을 끌었다. |
あのサッカー選手が度はずれた契約金で人々の注目を集めた。 | |
・ | 손으로 금속의 차가움을 느낄 수 있다. |
手で金属の冷たさを感じることができる。 |