・ | 황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다. |
黄金色の花が庭を華やかにしています。 | |
・ | 이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요. |
この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。 | |
・ | 금색 물고기가 수조 안에서 헤엄치고 있어요. |
金色の魚が水槽の中で泳いでいます。 | |
・ | 금색 문이 집의 외관을 돋보이게 합니다. |
金色のドアが家の外観を引き立てています。 | |
・ | 금색 크레파스로 아이와 그림을 그렸어요. |
金色のクレヨンで子供と絵を描きました。 | |
・ | 그녀는 금색 드레스를 입고 파티에 나갔어요. |
彼女は金色のドレスを着て、パーティーに出かけました。 | |
・ | 금색 목걸이가 아름답게 빛나고 있습니다. |
金色のネックレスが美しく輝いています。 | |
・ | 금색 잔이 파티를 화려하게 만듭니다. |
金色のグラスがパーティーを華やかにします。 | |
・ | 금색 촛불이 로맨틱한 분위기를 만듭니다. |
金色のロウソクがロマンティックな雰囲気を作ります。 | |
・ | 이 금색 귀걸이가 얼굴을 밝게 보여줍니다. |
この金色のピアスが顔を明るく見せます。 | |
・ | 금빛 잎들이 가을 풍경을 수놓습니다. |
金色の葉が秋の風景を彩ります。 | |
・ | 금색 팔찌가 손을 아름답게 장식합니다. |
金色のブレスレットが手元を美しく飾ります。 | |
・ | 금색 병에 담긴 와인은 특별합니다. |
金色のボトルに入ったワインが特別です。 | |
・ | 금색 드레스가 그녀의 아름다움을 돋보이게 합니다. |
金色のドレスが彼女の美しさを引き立てます。 | |
・ | 금색 장식이 크리스마스 트리를 장식합니다. |
金色のオーナメントがクリスマスツリーを飾ります。 | |
・ | 금색 크레파스로 그림을 그렸습니다. |
金色のクレヨンで絵を描きました。 | |
・ | 금색 리본으로 선물을 쌌어요. |
金色のリボンでプレゼントを包みました。 | |
・ | 금색 트로피를 수상했습니다. |
金色のトロフィーを受賞しました。 | |
・ | 금색 양초가 테이블을 아름답게 장식합니다. |
金色のキャンドルがテーブルを美しく飾ります。 | |
・ | 이 금색 시계는 고급스럽습니다. |
この金色の時計は高級感があります。 | |
・ | 그녀의 머리는 금색으로 빛나고 있습니다. |
彼女の髪は金色に輝いています。 | |
・ | 금색 목걸이가 너무 화려해요. |
金色のネックレスがとても華やかです。 | |
・ | 출출해서 조금만 요구르트를 먹었어요. |
小腹がすいたので、少しだけヨーグルトを食べました。 | |
・ | 그의 섬뜩한 웃음소리가 조금 불안하게 만듭니다. |
彼の薄気味悪い笑い声が、少し不安を感じさせます。 | |
・ | 생소한 길을 걷는 것은 신선하고 조금 설렙니다. |
見慣れない道を歩くのは新鮮で、少しワクワクします。 | |
・ | 이 풍경은 낯설어서 조금 당황스러워요. |
この風景は見慣れないので、少し戸惑っています。 | |
・ | 아직 낯설지만 조금씩 익숙해질까. |
まだ見慣れないけど徐々に慣れてくるかな。 | |
・ | 여행지에서 만난 별미는 지금도 잊을 수 없어요. |
旅行先で出会った珍味は、今でも忘れられません。 | |
・ | 절망적이지만 조금이라도 희망을 찾으려고 합니다. |
絶望的だが、少しでも希望を見出そうとしています。 | |
・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
・ | 신승은 했지만 방심은 금물입니다. |
辛勝したものの、油断は禁物です。 | |
・ | 감정가를 확인해보니 예상보다 높은 금액이었습니다. |
鑑定価格を確認したところ、予想よりも高い金額でした。 | |
・ | 그의 행동에는 미심쩍은 구석이 있어 조금 경계하고 있습니다. |
彼の行動には不審なところがあり、少し警戒しています。 | |
・ | 그의 태도에 조금 미심쩍은 것을 느꼈어요. |
彼の態度に少し不審なものを感じました。 | |
・ | 그의 언행에는 조금 미심쩍은 점이 느껴져요. |
彼の言動には少し不審な点が感じられます。 | |
・ | 조금이라도 수상하다고 생각하면 상대하지 않도록 하세요. |
少しでも不審だと思ったら相手をしないようにしましょう! | |
・ | 교도관이 미심쩍은 움직임을 금방 알아차렸어요. |
矯導官が不審な動きにすぐ気づきました。 | |
・ | 여주인공의 배경에 숨겨진 비밀이 궁금합니다. |
ヒロインの背景に隠された秘密が気になります。 | |
・ | 이적료 금액이 보도되어 많은 화제를 모았습니다. |
移籍金の金額が報じられ、多くの話題を呼びました。 | |
・ | 대패 후의 선수들 표정이 궁금해요. |
大敗後の選手たちの表情が気になります。 | |
・ | 골프채 잡는 방법이 조금 달라졌어요. |
ゴルフクラブの持ち方が少し変わりました。 | |
・ | 이 박물관에서는 사진 촬영을 금지하고 있습니다. |
この博物館では写真撮影を禁じています。 | |
・ | 조금 힘든 비탈길도 있었지만 대체적으로 정말 걷기 편한 하이킹코스였습니다. |
少々きつい坂道もありましたが、全体的にとても歩きやすいハイキングコースでした。 | |
・ | 국회의원의 급여는 세금에서 지급됩니다. |
国会議員の給与は税金から支払われます。 | |
・ | 양궁 대표팀 선수들이 한국 선수단에 두 번째 금메달을 안겼다. |
アーチェリー代表チームの選手らが、韓国選手団に二つ目の金メダルをもたらした。 | |
・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
・ | 매일 조금씩 마라톤 훈련을 계속하고 있어요. |
毎日少しずつマラソントレーニングを続けています。 | |
・ | 관람석에서는 음식물 반입이 금지되어 있습니다. |
観覧席では、飲食物の持ち込みが禁止されています。 | |
・ | 캐비닛 문에 잠금 장치가 되어 있습니다. |
キャビネットの扉に施錠できる機能が付いています。 | |
・ | 체조 대회에서 금메달을 획득했습니다. |
体操の大会で金メダルを獲得しました。 |