![]() |
・ | 금수저와 흙수저의 차이가 너무 크다고 느껴. |
金持ちと貧乏の差がとても大きいと感じる。 | |
・ | 금수저라고 해서 다 행복한 건 아니야. |
金持ちだからって、みんなが幸せとは限らないよ。 | |
・ | 금수저 친구가 부러울 때도 있지만, 난 내 삶에 만족해. |
金持ちの友達が羨ましいときもあるけど、私は自分の人生に満足してる。 | |
・ | 모두가 금수저로 태어나는 건 아니야. |
みんなが金持ちの家に生まれるわけじゃないよ。 | |
・ | 금수저라서 어릴 때부터 걱정 없이 살았대. |
金持ちの家だから、子どもの頃から心配なく暮らしていたらしい。 | |
・ | 그는 부모님 덕분에 금수저로 태어났어. |
彼は両親のおかげで金持ちの家に生まれたんだ。 | |
・ | 그는 법조인 집안의 어머니와 정치인 집안의 아버지를 둔 금수저다. |
彼は法曹人家系の母と政治家家系の父を持つお金持ちだ。 | |
・ | 그는 지금껏 단 한 번도 금수저란 걸 티내지 않았다. |
彼は今まで、只の一度もお金持ちだという事を気づかせなかった。 | |
・ | 그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다. |
彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。 | |
・ | 금수저로 태어났을 뿐인 주제에, 사람들을 무시하고 갑질한다. |
お金持ちとして生まれただけのくせに、人たちを無視して上に立ちたがる。 | |
・ | 나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할게. |
今一生懸命働いているから、後で電話するね。 | |
・ | 지금 열일 중이야. |
今頑張って仕事中だよ。 | |
・ | 다음 주 금요일, 라방에서 특별 게스트가 등장할 예정이다. |
来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。 | |
・ | 지금은 올인할 때예요. 더 이상 망설일 시간이 없어요. |
今こそ全力を尽くすべき時です。もう迷っている時間はありません。 | |
・ | 그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘. |
そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。 | |
・ | 팩폭 날리지 말고 조금 부드럽게 말해봐. |
事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかく話してみて。 | |
・ | 지금 하는 거 보면 에바긴 해. |
今やってることを見ると、さすがにやりすぎだね。 | |
・ | 해외직구를 할 때는 배송비와 세금을 잘 확인해야 해요. |
海外直購をする時は、送料と税金をよく確認する必要があります。 | |
・ | 무한리필이라도 남기면 추가 요금이 부과될 수 있어요. |
無制限リフィルでも残すと追加料金が発生する場合があります。 | |
・ | 우리는 지금 썸을 타고 있어요. |
私たち今、恋愛の前段階の関係にあります。 | |
・ | 그녀는 지금 썸남과 자주 연락하고 있어요. |
彼女は今、気になる男性とよく連絡を取っています。 | |
・ | 밀당을 못 해서 항상 연애가 금방 끝나요. |
駆け引きができなくて、いつも恋愛がすぐ終わってしまいます。 | |
・ | 돈맥경화로 인해 기업들의 자금 조달이 어려워지고 있다. |
資金の硬直化により、企業の資金調達が困難になっている。 | |
・ | 방금 지나간 훈남 봤어? |
今通り過ぎた癒し系男子見た? | |
・ | 궁금했던 애니메이션을 정주행했어요. |
気になっていたアニメを一気見しました。 | |
・ | 지금 상황을 보고, 현타를 느낄 수밖에 없어. |
今の状況を見て、現実感を持たざるを得ない。 | |
・ | 지금 막장으로 가고 있는 상황이야. |
今とんでもない状況だよ。 | |
・ | 건강 지향적인 식사가 지금 대세예요. |
健康志向の食事が今、まさにトレンドだ。 | |
・ | 그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 | |
・ | 이 아티스트의 곡은 지금 대세로 인기를 끌고 있어요. |
このアーティストの曲は、今、まさに大勢の人気を集めている。 | |
・ | 이 패션 스타일은 지금 대세예요. |
このファッションスタイルは今、大人気です。 | |
・ | 잼민이가 게임 채팅에서 떠들어서 조금 피곤했다. |
ジェムミニがゲームのチャットで騒いでいて、少し疲れた。 | |
・ | 그는 금사빠라서, 금방 누군가를 좋아하게 돼요. |
彼はすぐ恋に落ちてしまうから、すぐに誰かを好きになってしまう。 | |
・ | 그는 금사빠라서, 항상 연애가 오래가지 않아. |
彼は恋愛体質だから、いつも恋愛が続かない。 | |
・ | 친구가 또 새로운 남자친구와 사귀기 시작했어. 그녀는 금사빠야. |
友達がまた新しい彼氏と付き合い始めた。彼女は恋愛体質だ。 | |
・ | 잘생긴 남자를 보면 금사빠야. |
イケメンを見ると直ぐに恋に落ちるよ。 | |
・ | 그녀는 친해지면 금사빠야. |
彼女は仲良くなるとすぐ惚れちゃう。 | |
・ | 조금이라도 친절하면 금사빠예요. |
ちょっと親切にされただけですぐ恋に落ちてしまいます。 | |
・ | 우리 회사는 갑질 행위를 엄격히 금지하고 있습니다. |
我が社はパワハラ行為を厳しく禁止しています。 | |
・ | 낮 온도가 3도 정도까지 올라가 봄기운이 조금씩 느껴집니다. |
日中の気温が3度くらいまで上がり、春の気配が少し感じられます。 | |
・ | 예산안에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
予算案に不明点があればお知らせください。 | |
・ | 친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 | |
・ | 한국에 갈 때는, 한국어를 조금이라도 말할 수 있으면 편리합니다. |
韓国に行くときは、韓国語を少しでも話せると便利です。 | |
・ | 알고 있는 단어가 늘어나면 읽을 수 있는 한국어 문장도 조금씩 늘어난다. |
知っている単語が増えてくると、読める韓国語の文も少しずつ増えてきます。 | |
・ | 김 선생님 강좌는 인기가 좋아서 금방 자리가 찬다. |
キム先生の講座は人気があるためすぐ席がなくなる。 | |
・ | 한국어 키보드의 키 배열은 영어 키보드와 조금 다릅니다. |
韓国語キーボードのキー配列は、英語キーボードと少し異なります。 | |
・ | 한국어 읽는 법을 배우기 위해 매일 조금씩 공부하고 있어요. |
韓国語の読み方を学ぶために、毎日少しずつ勉強しています。 | |
・ | 한국어능력시험의 난이도가 조금 올라간 것 같아요. |
韓国語能力試験の難易度が少し上がったように感じます。 | |
・ | 한국어 능력 시험을 위해서 매일 조금씩 공부하고 있어요. |
韓国語能力試験のために、毎日少しずつ勉強しています。 | |
・ | 한글 발음이 조금씩 좋아지고 있어요. |
ハングルの発音が少しずつ良くなっています。 |