【금】の例文_20

<例文>
깍두기가 아직 안 익어 조 쓰다.
カクテギがまだよく漬かっていなくて、少し苦い。
그녀는 일용직 일을 했었지만 지은 정규직 일을 얻었다.
彼女は日雇い仕事をしていたが、今はフルタイムの職を得た。
기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 액입니다.
基本給は一定期間働くことで、必ずもらえる金額です。
많은 공기업은 정부로부터 보조을 받아 활동하고 있다.
公企業の多くは政府からの補助金を受けて活動している。
그 기업의 최대 주주는 대형 융기관입니다.
その企業の筆頭株主は、大手金融機関である。
생활비에는 집세와 공과 외에도 잡비가 포함되어 있어요.
生活費には、家賃や光熱費のほかに、雑費も含まれています。
보통예을 이용하면 일상적인 지불도 원활하게 할 수 있어요.
普通預金を利用することで、日々の支払いもスムーズに行えます。
보통예리가 낮아서 예치해둬도 큰 이익은 없어요.
普通預金の金利が低いので、預けておいてもあまり利益はありません。
보통예 계좌가 없으면 급여의 입처를 지정할 수 없어요.
普通預金の口座を持っていないと、給料の振込先を指定できません。
보통예 계좌를 개설하고 일상적으로 사용할 돈을 관리하고 있어요.
普通預金の口座を開設して、日常的に使うお金を管理しています。
보통예 리는 낮지만 바로 인출할 수 있는 편리함이 있어요.
普通預金の金利は低いですが、すぐに引き出せる便利さがあります。
보통예에 조 돈을 넣어두면 필요할 때 바로 인출할 수 있어요.
普通預金に少しお金を入れておけば、必要なときにすぐに引き出せます。
올해 가처분 소득은 급여 인상과 세 경감 덕분에 늘었어요.
今年の可処分所得は、給与の引き上げと税金の軽減によって増えました。
잡수입에는 로또 당첨도 포함돼요.
雑収入には、宝くじの当選金も含まれます。
바자회 수익은 모두 자선에 기부돼요.
バザーの収益は、全てチャリティに寄付されます。
계란말이를 만들 때, 조 설탕을 넣는 것이 포인트예요.
卵焼きを作るとき、少し砂糖を加えるのがポイントです。
정원 미달로 인해 모집 기간을 조 더 연장하기로 결정했다.
定員割れのため、もう少し募集期間を延長することに決めた。
주민세 액이 전년도보다 증가해서 조 놀랐다.
住民税の金額が前年よりも増えたので、少し驚いた。
주민세를 체납하면 벌이 부과될 수 있다.
住民税を滞納してしまうと、ペナルティが科されることがある。
주민세란 지역사회의 비용을 부담하기 위한 세입니다.
住民税とは、地域社会の費用を負担するための税です。
남편은 비상에 대해 전혀 몰랐다.
夫はへそくりのことを全く知らなかった。
비상을 다 써버렸다.
へそくりを使い果たしてしまった。
그는 매달 비상을 모은다.
彼は毎月少しずつへそくりを貯めている。
비상을 조씩 모아서 미래를 위해 쓰려고 한다.
へそくりを少しずつ貯めて、将来のために使おうと思っている。
부부 사이에서 비상이 문제가 되었다.
夫婦間でへそくりがあることが問題になった。
비상으로 새 옷을 샀다.
へそくりを使って、新しい服を買った。
어머니가 숨겨둔 비상을 아버지는 몰랐다.
母親がへそくりを貯めていることを父親は知らなかった。
비상을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다.
へそくりを使って旅行に行こうと考えている。
아내의 비상으로 차를 샀다.
妻のへそくりで車を買った。
우대 제도를 이용하여 소득세나 주민세를 환급받다.
税制優遇制度を利用することで所得税や住民税の還付を受ける。
집을 구입할 때의 세에는 이득을 보는 우대 제도가 있습니다.
家を購入するときの税金にはお得な優遇制度があります。
목욕물이 따뜻해질 때까지 조만 기다려 주세요.
風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。
목욕물을 조 데워두면 쾌적하게 목욕을 할 수 있습니다.
風呂の水を少し温めておくと、快適に入浴できます。
창밖에서 고양이가 "야옹" 하고 울고 있어서, 궁해서 가봤다.
窓の外で猫がニャーと鳴いていたので、気になって見に行った。
이 장소는 실족사를 피하기 위해 출입지로 지정되었다.
この場所は滑落死を避けるために立入禁止にされている。
그녀는 자신의 나이를 사칭했지만, 방 들통났다.
彼女は自分の年齢を詐称していたが、すぐにバレてしまった。
경찰관을 사칭해 현카드를 가로채는 사기 사건에 주의하세요.
警察官を装いキャッシュカードを騙し取る詐欺事件にご注意ください。
융기관 직원을 사칭해 현카드를 편취하는 사기가 다발하고 있습니다.
金融機関職員を名乗ってキャッシュカードを騙し取る詐欺が多発しています。
사칭죄로 기소되면 벌이 부과될 수 있다.
詐称罪で起訴された場合、罰金が科せられることがある。
사칭이 들통나서 벌을 물었어요.
詐称がばれて罰金を科せられました。
사건 현장은 일시적으로 출입 지되었고, 관계자만 출입할 수 있었다.
事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。
그는 오랫동안 감되어 있었지만 결국 탈주했다.
彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。
허위 사실에 근거한 소문은 방 퍼질 수 있다.
虚偽の事実に基づいた噂は、すぐに広がってしまう。
허위 사실을 퍼뜨리는 것은 법으로 지되어 있습니다.
虚偽の事実を広めることは法律で禁じられています。
까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다.
今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。
처음 맞대면 자리여서 조 긴장했습니다.
初めての顔合せだったので、少し緊張しました。
그와 대면하는 것은 조 긴장됩니다.
彼と対面するのは少し緊張します。
초대면이라서 조 부끄럽습니다.
初対面なので、少し照れくさいです。
초대면인 사람을 만나면 조 긴장됩니다.
初対面の方に会うのは少し緊張します。
상권의 결말이 궁합니다.
上巻の結末が気になります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(20/116)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ