・ | 그 사실이 믿기지 않았다. |
その事実が信じられなかった。 | |
・ | 부끄러운 이야기지만 나는 스무 살이 되기까지 거의 소설을 읽지 않았다. |
恥ずかしい話だけれど、ぼくは二十歳になるまでほとんど小説を読んでいなかった。 | |
・ | 그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다. |
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。 | |
・ | 그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요. |
彼女はいつも自分の本音を隠さずに話します。 | |
・ | 섬유 유연제를 첨가하면 의류가 주름이 잘 생기지 않습니다. |
柔軟剤を加えると、衣類がシワになりにくくなります。 | |
・ | 적이 우리 기지를 공격했을 때 우리는 신속하게 역습했다. |
敵が我々の基地を攻撃した時、我々は迅速に逆襲した。 | |
・ | 차제에 진실을 숨기지 말고 말해야 한다. |
この際、真実を隠さずに話すべきだ。 | |
・ | 기지가 있는 사람은 어려운 상황에서도 냉정함을 유지할 수 있습니다. |
機転のある人は困難な状況でも冷静さを保つことができます。 | |
・ | 그 문제를 해결하기 위해 기지를 발휘할 필요가 있습니다. |
その問題を解決するために、機転を利かせる必要があります。 | |
・ | 그녀의 기지가 문제를 해결했어요. |
彼女の機転の良さが問題を解決しました。 | |
・ | 그는 위기를 극복하기 위해 기지를 발휘했습니다. |
彼は危機を乗り切るために機転を利かせました。 | |
・ | 그 사람은 기지가 좋은 인물이다. |
あの人は機転を備えた人物だ。 | |
・ | 그녀는 기지를 구사해서 화제를 바꿨어요. |
彼女は機転を駆使して話題を変えました。 | |
・ | 그녀는 기지가 부족하다. |
彼女は機知に欠ける。 | |
・ | 기지가 넘치다. |
機転に富む。 | |
・ | 기지를 발휘하다. |
機転を利かせる。 | |
・ | 기지 주위에는 무수한 지뢰가 매설되어 있습니다. |
基地の周りには無数の地雷が埋設されています。 | |
・ | 기지 주변에는 방공호가 설치되어 있습니다. |
基地の周辺には防空壕が設けられています。 | |
・ | 기지 지하에는 비밀 통로가 있다고 합니다. |
基地の地下には秘密の通路があると言われています。 | |
・ | 기지 주위에는 감시 카메라가 설치되어 있습니다. |
基地の周囲には監視カメラが設置されています。 | |
・ | 기지 주위에는 방어용 트랩이 설치되어 있습니다. |
基地の周囲には防御用のトラップが設置されています。 | |
・ | 미사일 기지를 파괴하다. |
ミサイル基地を破壊する。 | |
・ | 기지를 포격하다. |
基地を砲撃する。 | |
・ | 적의 기지를 공격하다. |
敵の基地を攻撃する。 | |
・ | 군사 기지를 두다. |
軍事基地を置く。 | |
・ | 폭격기가 적의 기지를 공격했다. |
爆撃機が敵の基地を攻撃した。 | |
・ | 전투기가 방공 임무를 맡아 우리 기지를 지켰다. |
戦闘機が防空任務を担当して我々の基地を守った。 | |
・ | 전투기가 적의 항공 기지를 폭격했다. |
戦闘機が敵の航空基地を爆撃した。 | |
・ | 전투기가 적의 공군기지를 포위하고 공습을 실시했다. |
戦闘機が敵の空軍基地を包囲して空爆を行った。 | |
・ | 적의 정찰기가 우리 기지를 포위하고 있다. |
敵の偵察機が我々の基地を包囲している。 | |
・ | 적의 전초 기지를 탈취하기 위해 기습하다. |
敵の前哨基地を奪取するために奇襲をかける。 | |
・ | 그들은 무전기를 사용하여 원격지 기지와 연락을 취했습니다. |
彼らは無線機を使って遠隔地の基地と連絡を取りました。 | |
・ | 옷걸이에 옷을 걸면 구김이 잘 생기지 않습니다. |
ハンガーに服をかけると、しわがつきにくくなります。 | |
・ | 숨기지 마세요. |
隠さないでください。 | |
・ | 모든 것을 숨기지 않고 말했다. |
全ての事を隠さずに話した。 | |
・ | 사실을 숨기지 말고 솔직히 말해 주세요. |
事実を隠さないで正直に話してください。 | |
・ | 정치인들은 어짜피 다 거기서 거기지 뭐. |
政治家なんでどうせみんな一緒でしょ。 | |
・ | 불편한 감정을 숨기지 않았다. |
不快感をあらわにした。 | |
・ | 목표가 막연하면 의욕이 생기지 않는다. |
目標が漠然としていると意欲がわかない。 | |
・ | 믿기지가 않아. |
信じられない。 | |
・ | 아직 믿기지가 않아요. |
まだ信じられません。 | |
・ | 불경기지만 그럭저럭 버티고 있습니다. |
不景気ですが、なんとか頑張ってます。 | |
・ | 웃기지 마! 그럴 리 없어. |
何言ってんの! そんなわけないでしょ。 | |
・ | 니가 나를 이긴다고? 웃기지 마. |
お前が私に勝つだと? 笑わせるな。 | |
・ | 탈수 증상이 생기지 않으려면 제대로 수분 보급을 해야 합니다. |
脱水症状になりたくなければしっかり水分補給をしないといけないです。 | |
・ | 전초 기지를 공략했다. |
前哨基地を攻略した。 | |
・ | 전초 기지를 습격했다. |
前哨基地を襲った。 | |
・ | 본명이란 속이거나 숨기지 않은 진짜 이름입니다. |
本名とは、偽ったり隠したりしていない本当の名前です。 | |
・ | 밥을 한 톨도 남기지 않고 다 먹었어요. |
ごはんを一粒も残さず全部食べました。 | |
・ | 껌을 씹는 것은 집중력을 높이거나 충치가 잘 생기지 않게 하는 장점이 있습니다. |
ガムを噛むことは集中力を高めたり、虫歯になりにくくするメリットがあります。 |