【넘다】の例文_4

<例文>
계단을 내려가는 도중 발을 헛디뎌 넘어졌다.
階段を下りる途中つまずいて転倒した。
계단에서 넘어지는 바람에 허리를 삐었어요.
階段で転んだせいでぎっくり腰になりました。
계단에서 넘어져서 다리를 삐었어요.
階段で転んで足をくじきました。
연습 중에 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌다.
稽古中に舞台でつまずいて骨折した。
계단에서 넘어져서 뼈가 부러져 한 달간 입원했습니다.
階段で転んで、骨が折れて1ヵ月間入院しました。
얼렁뚱땅 넘어가지 마.
ごまかせないでよ。
이번엔 그냥 넘어가 줄게요.
今回は大目にみてあげます。
이번만은 그냥 넘어갈 수가 없다.
今回だけはただでは済ませられない。
화내지 말고 그냥 넘어가줘요.
腹を立てないでそのまま許してやってください。
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다.
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。
서울을 찾는 외국인의 수가 1000만 명을 무난히 넘을 것이다.
ソウルを訪れる外国人の数が1000万名を無難に超えるであろう。
제주도를 찾은 관광객은 외국인을 포함하여 100만 명이 넘었다.
済州島を訪れた観光客を外国人を含めて100万名が超えた。
세부도를 찾은 외국인 관광객이 200만을 넘어섰다.
セブ島を訪れた外国人観光客が200万を越した。
빗길에 미끄러져 넘어졌다.
雨の道に滑って転んだ。
서울의 전출자가 전입자를 넘어선 것으로 집계됐다.
ソウルの転出者が転入者を超えたと集計された。
이민 국가인 미국에서는 백인이 아닌 이민 인구 비율이 30%를 넘고 있다.
移民国家であるアメリカでは白人ではない移民の人口比率が30%を超えている。
모방만 해서는 선진국을 뛰어넘을 수 없다.
模倣だけでは先進国を越えることはできない。
야당은 정부의 국정 난맥상과 혼란이 도를 넘었다고 비판했다.
野党は政府の国政乱脈と混乱は度を越していると批判した。
코로나19 대유행으로 서울 명동의 상가 공실률이 50%를 넘어섰다.
新型コロナウイルスの大流行でソウル明洞の商店街の空室率が50%を超えた。
이 건은 명확히 짚고 넘어갑시다.
この件は確実にはっきりさせましょう。
아동에서 어른으로 넘어가는 시기에 많은 청소년들은 혼란과 방황을 겪으며 성장한다.
子供から大人になる時期に多くの青少年達は混乱と彷徨を経て成長する。
뒤어서 다른 사람에게 떠밀려 넘어졌어요.
後ろから人に押されて転びました。
넘어지면서 책상 모서리에 머리를 부딛혔어요.
転んだ時、机の縁に頭を打ちました。
넘어진 아이를 일으켰다.
転んだ子どもを起こした。
문턱을 넘다.
敷居を越える。
기대를 훨씬 넘어서는 매출
期待をはるかに上回る売上。
걸음마의 시절, 아이들은 평균 2천 번 넘어진다.
よちよち歩きの時節、子供たちは平均2千回倒れる。
털썩 넘어지다.
ぺったりと倒れる。
결승에서 1위로 달리다가 결승선을 코앞에 두고 넘어지는 불운을 겪었다.
決勝で首位を守っていたが、ゴールを目前にして転倒する不運に見舞われた。
도둑은 담을 훌쩍 넘어 달아나버렸다.
泥棒は、塀をひょいと越え走り去ってしまった。
담을 넘다.
塀を越える。
결혼 감소율이 15%를 넘어선 것은 통계를 작성한 이래 처음이다.
結婚減少率が15%を超えたのは、統計を取り始めて以来初めてのことだ。
가계 금융자산에서 주식 비중이 20%를 넘고 있다.
家計金融資産で株式の割合が20%を超えている。
협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다.
協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。
대형 열차사고가 발생해 사망자만 100명을 넘었다.
大列車事故が起きて死亡者だけで100人を越えた。
부동산 가격 급등으로 세대의 평균 자산 보유액이 처음으로 5억원을 넘어섰다.
不動産価格の高騰により、世帯の平均資産保有額が初めて5億ウォンを超えた。
이혼율이 50%를 넘었다.
離婚率が50%を超えた。
런던올림픽 동메달을 넘어서는 역대 최고의 성적을 노리고 있다.
ロンドン五輪での銅メダルを超える史上最高の成績を目標にしている。
올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다.
今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。
한도를 넘다.
限度を超える。
절반을 넘다.
半分を超える。
국내총생산(GDP) 대비 국가채무 비율이 처음으로 50%를 넘었다.
国内総生産(GDP)に対する国債の比率が初めて50%を超えた。
소비 영역이 오프라인에서 온라인으로 넘어가고 있다.
消費領域がオフラインからオンラインへと移行している。
넘어졌는데도 다시 달려 1위로 통과하는 기염을 토했다.
倒れたのに再び走りだして1位で通過する快挙を見せた。
케이팝은 아시아를 넘어 꾸준히 대중성을 높이며 경쟁력을 확보하고 있다.
K-POPはアジアを越えて着々と大衆性を高め、競争力を確保している。
그가 넘어지면서 세계선수권 3연패의 꿈도 무산됐다.
彼が倒れ、世界選手権3連覇の夢もとん挫した。
한 번도 넘어지지 않고 정상까지 간 사람은 아무도 없다.
一度も転ばす頂上まで行った人は誰もいない。
소년은 말을 끌고 초원의 구릉을 넘어 갔다.
少年は馬を引いて草原の丘陵を越えていった。
벽을 넘어서기 위해서는 끈기와 꾸준한 노력이 필요합니다.
壁を越えるためには根気と着実な努力が必要です。
인간의 한계를 넘다.
人間の限界を越る。
1 2 3 4 5 6 
(4/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ