【논란】の例文_2
<例文>
・
그 정의는 모호해서
논란
의 여지가 있다.
その定義はあいまいで、議論の余地がある。
・
그의 저서는
논란
의 대상이 되고 있다.
彼の著書は議論の的となっている。
・
그의 유세는 정치적인
논란
을 불러일으켰다.
彼の遊説は政治的な議論を呼び起こした。
・
논란
에서 감정을 배제하고 색안경 없이 사물을 보는 것이 중요하다.
議論から感情を排除し、色眼鏡なしで物事を見ることが重要だ。
・
그녀의 제안은
논란
의 대상이 되었습니다.
彼女の提案は議論の的になりました。
・
그 안은
논란
의 여지가 있습니다.
その案は議論の余地があります。
・
그녀의 안은
논란
의 대상이 되었습니다.
彼女の案は議論の的になりました。
・
그 책에 대한 서평은 독자들 사이에서
논란
을 일으켰습니다.
その本についての書評は、読者の間で議論を巻き起こしました。
・
그 기사는 사람들의 감정을 부추겨
논란
을 일으켰습니다.
その記事は人々の感情を煽って、議論を引き起こしました。
・
고소득자에 대한 과세율이
논란
의 대상이 되고 있습니다.
高所得者への課税率が議論の的になっています。
・
그녀의 제안에 대한 의견은 반반이고
논란
이 계속되고 있다.
彼女の提案に対する意見は半々で、議論が続いている。
・
그 학생은 학교 폭력으로
논란
이 되어 퇴학당했다.
その学生は学校暴力で論争になり退学された。
・
논란
이 일다.
論争が起こる。
・
논란
을 일으키다.
議論を起こす。
・
논란
을 야기하다.
物議を醸す。
・
논란
이 되다. 、
論争になる。
・
논란
을 부르다.
論議を呼ぶ。
・
그 사상가는 과거에 사회적
논란
한가운데 선 적이 있었다.
その思想家は、かつては社会的論議の真ん中に立たされたことがあった。
・
외국인에 대한 차별
논란
은 우리나라의 수치다.
外国人に対する差別論難は我が国の羞恥だ。
・
논란
을 일으켰던 그 배우는 당분간 자숙할 것이다.
議論を起こしたその俳優は、当分は自粛するだろう。
・
그녀는 내홍과 부진
논란
속에 에이스라는 책임을 짊어지고 출전했다..
彼女は内紛と不振の中でとしての責任を負って出場した。
・
논란
이 벌어지다.
議論が行われる。
・
외국인 혐오 정서를 부추기는 발언을 해
논란
을 빚고 있다.
外国人憎悪感情をあおる発言を行い、波紋を広げている。
・
가요계에서 표절
논란
은 심심찮게 일어난다.
歌謡界での盗作議論は頻繁に起きている。
・
이 조례는 벌칙 조항이 없어서 실효성
논란
은 끊이지 않는다.
この条例は罰則条項はなくて、実効性の議論は絶えない。
・
대회 초반 편파 판정
논란
등으로 위기를 겪었다.
大会序盤、不公正な判定などで危機に直面した。
・
현직 관료가 새로운 경제정책이 선심성 대책이라며 대놓고 비판해
논란
이 되고 있다.
現職官僚が新しい経済政策がバラマキ政策と批判し、物議を醸している。
・
거침없는 언변은 종종
논란
을 빚기도 했다.
大胆な言葉遣いはたびたび物議を醸している。
・
작품이 화제가 되면서 몇몇
논란
이 벌어지기도 했다.
作品が話題となり、いくつかの議論が起きてもいる。
・
선거에 대한 글을 투고해 소셜네트워크(SNS)상에서
논란
이 확산됐다.
選挙に対する書き込みを投稿し、ソーシャル・ネットワーク上で論議が拡散した。
・
새로운 정책 도입을 둘러싸고 많은
논란
이 일고 있다.
新しい政策の導入を巡って多くの議論が巻き起こっている。
・
낙태는 여전히 한국에서 뜨거운
논란
거리 중의 하나이다
中絶はいまだに韓国で難題の一つである。
・
물의를 일으킨 대표의 사퇴 여부가
논란
이 되고 있다.
物議を醸した代表の辞退可否が論難になっている。
・
여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별
논란
이 일고 있다.
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。
・
스캔들이 증인의 위증
논란
으로 확산되며 새 국면을 맞았다.
スキャンダルが、証人の虚偽答弁疑惑に広がり、新たな局面を迎えた。
・
인터뷰 내용이 큰
논란
을 낳았다.
インタビューの内容が大きな論議を招いた。
・
야생동물에게 먹이를 주는 정책은 항상
논란
이 됐다.
野生動物に餌を与える政策は、常に議論となった。
1
2
(
2
/2)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ