・ | 아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? | |
・ | 무효표가 너무 많아서 선거 결과가 늦어졌다. |
無効票が多すぎて、選挙結果が遅れた。 | |
・ | 개화하는 것은 늦었지만 마침내 꽃이 피었다. |
開花するのは遅かったが、ついに花が咲いた。 | |
・ | 이 정원에서는 매년 늦게 개화하는 꽃이 있다. |
この庭では毎年遅く開花する花がある。 | |
・ | 발아가 늦어져서 걱정했는데 무사히 나왔어요. |
発芽が遅れて心配しましたが、無事に出てきました。 | |
・ | 신청 건수가 늘어나 처리가 늦어지고 있다. |
申請件数が増えたため、処理が遅れている。 | |
・ | 그의 답장이 늦어서 실망했어. |
彼の返事が遅くてがっかりした。 | |
・ | 달구경을 즐기기 위해 밤늦게까지 깨어 있다. |
月見を楽しむために、夜遅くまで起きている。 | |
・ | 혼기가 늦어지고 있다고 걱정이 되었다. |
婚期が遅れていると心配になった。 | |
・ | 진눈깨비는 오늘 밤 늦게 눈으로 변할 것이다. |
みぞれは今夜遅く雪に変わるだろう。 | |
・ | 가을비로 기온이 뚝 떨어져서 늦더위가 한풀 꺾였어요. |
秋雨で気温がぐんと下がって、残暑がひと段落しました。 | |
・ | 구독 중인 잡지가 늦게 도착했다. |
購読中の雑誌が遅れて届いた。 | |
・ | 마을을 초토화함으로써 적의 진군을 늦췄다. |
町を焦土化することで敵の進軍を遅らせた。 | |
・ | 밤늦은 시간에 식사하는 것은 몸에 나쁘고 살찐다고 생각하는 사람도 많을 것이다. |
夜遅い時間の食事は体に悪い、太ると思っている人も多いだろう。 | |
・ | 방탕하다는 것을 깨달았을 때 이미 늦었다. |
放蕩だと気づいたとき、もう遅かった。 | |
・ | 늦잠 잤지만 가까스로 학교에 늦지 않았다. |
朝寝坊したが、かろうじて学校に間に合った。 | |
・ | 밤늦게 귀가했다. |
夜遅くに帰宅した。 | |
・ | 교통 체증으로 귀가가 늦어지다. |
交通渋滞で帰宅が遅れる。 | |
・ | 귀가 시간이 늦어지다. |
帰宅時間が遅くなる。 | |
・ | 요즘은 바빠서 귀가가 늦어요. |
最近、忙しくて帰りが遅いです。 | |
・ | 요즘 귀가 시간이 너무 늦지 않니? |
最近帰宅する時間 が遅すぎるんじゃない? | |
・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
・ | 적의 선제공격에 대한 대응이 늦었다. |
敵の先制攻撃に対する対応が遅れた。 | |
・ | 주말에는 좀 늦게 일어나요. |
週末は少しゆっくり起きます。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 공부했어요. |
昨夜、遅くまで勉強しました。 | |
・ | 밤 늦게 죄송해요. |
夜分遅くにすみません。 | |
・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
・ | 매일 늦게까지 잔업하고 있습니다. |
毎日遅くまで残業をしています。 | |
・ | 부하는 그 회의에 20분 늦게 왔다. |
部下はその会議に20分遅く来た。 | |
・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
・ | 밤 늦게까지 영업하고 있다. |
夜遅くまで営業している。 | |
・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
・ | 밤 늦게까지 공부했다. |
夜遅くまで勉強した。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 깨어 있었어요. |
昨夜、遅くまで起きていました。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 일을 했어요. |
昨夜、遅くまで仕事をしていました。 | |
・ | 그녀는 아침에 늦게 일어난 나에게 잔소리했다. |
彼女は朝遅く起きた私に小言を言った。 | |
・ | 늦더위로 그늘이 귀하다. |
残暑で日陰が貴重だ。 | |
・ | 늦더위로 눅눅한 기분이 든다. |
残暑でジメジメした気分になる。 | |
・ | 늦더위로 바깥 식사를 꺼리기 십상이다. |
残暑で外の食事が敬遠されがちだ。 | |
・ | 늦더위가 심해서 빨리 가을이 왔으면 좋겠다. |
残暑が厳しいので、早く秋が来てほしい。 | |
・ | 늦더위 때문에 바깥 활동이 줄었다. |
残暑のせいで外の活動が減った。 | |
・ | 늦더위가 계속되면 가을이 기다려진다. |
残暑が続くと、秋が待ち遠しくなる。 | |
・ | 9월도 전국적으로 늦더위가 이어질 듯합니다. |
9月も全国的に厳しい残暑が続きそうです。 | |
・ | 늦더위가 심하다. |
残暑が厳しい。 | |
・ | 늦더위가 기승을 부리다. |
残暑が猛威を振るう。 | |
・ | 전차가 늦지 않으면 감지덕지다. |
電車が遅れなければ非常にありがたい。 | |
・ | 전차가 늦지 않으면 감지덕지다. |
電車が遅れなければ御の字だ。 | |
・ | 관료제의 영향으로 결정이 늦어졌다. |
官僚制の影響で決定が遅れた。 | |
・ | 신부전증의 진행을 늦추기 위해 식사에 신경을 쓰고 있습니다. |
腎不全の進行を遅らせるために、食事に気を使っています。 | |
・ | 그 안경은 노안의 진행을 늦추는 효과가 있어요. |
その眼鏡は老眼の進行を遅らせる効果があります。 |