【늦다】の例文_7

<例文>
아침에 늦잠 잤어.
今朝、寝坊しちゃったよ。
내일은 늦잠 자지 마.
明日は寝坊しないでね。
늦잠을 자서 정신없이 집을 나왔다.
朝寝坊して、慌てて家を出た。
늦더라도 착실한 것이 경쟁에서 이긴다.
遅くとも着実なのが競争に勝つ。
늦으면 늦을수록 상황이 안 좋아질 거야.
遅れれば遅れるほど状況が悪くなるぞ。
이제 와서 후회해 봐도 모든 게 늦었다
今さら悔んでみてもすべては遅かった。
오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할 거야!
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。
늦잠을 잔 여동생은 부랴부랴 옷을 갈아 입고 외출했다.
寝坊した妹はあたふたと服を着換え、出かけて行った。
좀 늦을지도 모르니까 먼저 드세요.
少し遅れるかもしれませんので先に召し上がってください。
이 늦은 밤에 거긴 왜 갔어?
こんな遅い夜に、そこにはどうして行ったのよ?
늦는다고 말했지만 그렇다 치더라도 너무 늦네.
遅れると言ってたけど、それにしても、遅すぎるよ。
친구와의 약속 시간에 늦었는데, 엎친 데 덮친 격으로 차까지 고장 났다.
友達との約束の時間に遅れたが、泣き面に蜂の状況で車まで故障した。
주부에게는 늦은 시간에 밥 차리는 게 정말 귀찮아요.
主婦には、夜遅く食事を作るのは本当に面倒です。
밤 늦게 일하고 돌아왔더니 남편이 밥을 차려 주었다.
夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。
친구랑 만나서 한 잔 하느라고 늦었어요.
友達と会っていっぱいやったので遅れました。
늦게까지 영화를 보느라고 늦잠을 잤어요.
遅くまで映画を見たので寝坊しました。
어머니는 아버지가 일을 나가면 가능한 한 늦은 시간에 돌아오기를 바랐다.
母は父が仕事に出たら可能な限り、遅い時間に帰ってきてくれることを望んだ。
하마터면 늦을 뻔했다.
もう少しで遅れるところだった。
늦지 않을지 어떨지 하고 조바심이 나다.
間に合うかどうかと気がもめる。
일곱 시까지 돌아오라고 일렀거늘 왜 늦었느냐?
7時までに帰って来いといったのに、なぜ遅かったか。
조금 늦어도 지장은 없다.
少々の遅れなら支障はない。
강의는 10분 늦게 시작되었다.
講義は10分遅れて始まった。
심신에 지장을 초래하면 일의 속도는 늦어지고 또한 일의 질도 떨어집니다.
心身に支障をきたすと仕事の速度は遅くなり、また、仕事の質も落ちます。
배추는 늦가을부터 겨울의 대표적인 채소입니다.
白菜は晩秋から冬の代表的な野菜です。
출발 시각에 늦을까 싶어 조마조마했어요.
出発時刻に遅れるかと思ってはらはらしました。
나는 늦었기 때문에 불려가서 꾸중을 들었다.
私は遅れたので呼びつけられてしかられた。
인생에 있어서 늦은 때는 없습니다 .
人生にあって、遅い時はありません
이미 때가 늦었다.
すでに手遅れだ。
비행기 출발 시간에 늦을 뻔했어요.
飛行機の出発時間に遅れるところでした。
1분 늦은 것만으로 시말서를 썼다.
1分遅刻しただけで始末書を書いた。
다녀왔어요. 늦어서 미안해요.
ただいま。遅くなってごめんなさい。
늦은 밤 누군가가 대문을 두드렸다.
遅い夜に誰かが門を叩いた。
어제 그렇게 늦게까지 술 마셨으면서 또 마시다니.
昨日そんなに遅くまで酒を飲んだのに、また飲むなんて。
이제와서 사과한다 할지라도 이미 늦었어요.
今さら謝っても、手遅れです。
늦잠을 자는 바람에 아침을 못 먹었어요.
朝寝坊をしたせいで、朝食を食べれませんでした。
그가 왜 늦는지 모르겠네요.
彼がどうして遅れるのか分かりません。
어제 여동생이 밤늦도록 연락이 없어서 엄마가 밤새 발을 동동 굴렀었어.
昨日,妹が夜遅くまで連絡がなかったんで、お母さんがずっと心配してたんだよ。
약속 시간에 늦더라도 화내지 마세요.
約束に遅れても怒らないでください。
뒤늦게 재능을 발견하고 작가로 전업했다.
遅れて才能を発見して作家に転職した。
선택에 대한 뒤늦은 후회가 쌓였다.
選択に対する遅い後悔が積み重なった。
뒤늦게 그 사실을 알았다.
遅れてその事実を知った。
세 시간이나 뒤늦게 도착하다.
三時間も遅れて到着する。
버스가 30분 뒤늦게 떠났다.
バスが30分遅れて出発した。
정부가 뒤늦게 대책 마련에 나섰다.
政府が遅れて対策作りに乗り出した。
나이가 많이 들어 낳은 자식을 늦둥이라 한다.
年をとってから生んだ子を年寄りっ子という。
치료가 늦어지면 생명과 관련되는 중대한 병입니다.
手当てが遅れると、生命にかかわることもある重大な病気です。
동생은 매일 늦게 자는 편이에요.
弟は毎日遅く寝る方です。
오늘은 좀 늦는다고 먼저 밥 먹으래요.
今日はすこし遅れると、先にご飯食べなさいって。
늦잠을 자는 바람에 허둥지둥 집을 나왔다.
朝寝坊したために、あわてて家を出た。
집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다.
家に帰るには時間が遅すぎた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(7/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ