![]() |
・ | 다쳐서 눈이 부었다. |
けがをして目が腫れてしまった。 | |
・ | 발을 다쳐서 심한 고통을 느끼고 있어요. |
足を怪我して、ひどく苦痛を感じています。 | |
・ | 그는 불의의 사고로 손을 다쳤다. |
彼は不慮の事故で手を怪我してしまった。 | |
・ | 운동 중에 입 안을 다쳐서 출혈했다. |
運動中に口の中を切って出血した。 | |
・ | 부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요. |
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。 | |
・ | 범인 한 놈 더 잡는 거 보다 안 다치는 게 더 중요하다. |
犯人をもう一人捕まえる事より怪我をしない事がより大事だ。 | |
・ | 짐꾼 일을 하면 허리를 여러 번 다칠 때가 있다. |
荷担ぎをしていると、何度も腰を痛めることがある。 | |
・ | 탈주를 시도했지만, 도중에 발을 다쳤다. |
脱走を試みたが、途中で足を怪我してしまった。 | |
・ | 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다. |
生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。 | |
・ | 다친 사람에게는 먼저 응급 처치를 해 주세요. |
怪我をした人には、まず応急処置を行ってください。 | |
・ | 날갯죽지를 다치면 나는 힘이 약해집니다. |
羽の付根を痛めると、飛ぶ力が弱くなります。 | |
・ | 축구 경기에서 무릎과 발목을 다쳐 만신창이가 됐다. |
サッカーの試合で膝と足首をケガをして満身創痍にだった。 | |
・ | 그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어. |
そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。 | |
・ | 낙마할 때 손이나 발을 다치지 않도록 주의하세요. |
落馬する際に手や足を痛めないよう注意してください。 | |
・ | 골프 스윙 중에 손목을 다쳤다. |
ゴルフのスイング中に手首を痛めた。 | |
・ | 손목을 다치다. |
手首を痛める。 | |
・ | 방심하다 큰코 다친다. |
油断してるとひどい目にあうよ。 | |
・ | 친한 친구가 크게 다쳤다는 연락을 받고 안절부절못하게 되었어요. |
親友が大けがをしたとの連絡を受けて居ても立っても居られなくなりました。 | |
・ | 시합에 졌을 뿐만 아니라, 오른발을 다쳐 설상가상이다.. |
試合に負けただけでなく、右足を怪我してしまうなんて踏んだり蹴ったりだ。 | |
・ | 헬멧 없이 오토바이를 타면 크게 다치기 십상이에요. |
ヘルメット無しでオートバイに乗れば大怪我しがちです。 | |
・ | 오른발을 다쳤다. |
右を怪我した。 | |
・ | 왼팔을 다쳐서 무리하지 않고 쉬고 있어요. |
左腕に怪我をしたので、無理せず休んでいます。 | |
・ | 힘줄을 다쳤어요. |
筋を痛めました。 | |
・ | 인대를 다쳐 걷기가 어려워졌다. |
靭帯を痛めて、歩くのが困難になった。 | |
・ | 그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다. |
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。 | |
・ | 점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다. |
ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。 | |
・ | 털끝 하나 다치지 않고 어제 무사히 귀국했습니다. |
毛の先一つも怪我をせず、昨日無事に帰国しました。 | |
・ | 넘어져서 다치다. |
転んでけがをする。 | |
・ | 그는 야구 경기에서 다쳤어요. |
彼は野球の試合で怪我をしました。 | |
・ | 사람은 살아 있으면 반드시 어딘가 다치거나 병이 나거나 한다. |
人は生きていると必ずどこかで怪我をしたり、病気になったりする。 | |
・ | 심하게 다치고 난 그 이후에 축구를 못하게 됐어요. |
ひどい怪我をしてそれ以後にはサッカーができなくなりました。 | |
・ | 아무도 다치지 않았다니 정말 다행이야. |
誰も怪我しなかったとは本当に何よりだ。 | |
・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 | |
・ | 괜찮아요? 안 다쳤어요? |
大丈夫ですか? 怪我しませんでしたか? | |
・ | 허리를 다쳤어요. |
腰を痛めました。 | |
・ | 어디 다친 데 없으세요? |
けがをしたところはありませんか。 | |
・ | 회사 가다가 넘어져서 다리를 다쳤어요. |
会社へ行く途中転んで足にけがをしました。 | |
・ | 다친 데는 없어요? |
怪我はないですか? | |
・ | 계단에서 넘어져 다쳤다. |
階段で転んで怪我をした。 | |
・ | 괜찮으세요? 안 다치셨어요? |
大丈夫ですか?怪我しなかったですか? | |
・ | 넘어져서 머리를 다쳤어요. |
転んで頭をけがしました。 | |
・ | 미끄러져 넘어져 다쳤다. |
すべって転んで、怪我をした | |
・ | 넘어져 다쳤다. |
転んで怪我をした。 | |
・ | 다쳐서 쉬고 있던 동료가 붕대를 둘둘 감고 출근했다. |
怪我をして休んでいた同僚が、包帯をぐるぐるに巻いて出社した。 | |
・ | 다친 다리에 붕대를 감았다. |
けがした足に包帯を巻いた。 | |
・ | 다쳐서 바로 지혈을 했어요. |
怪我をしてすぐに止血をしました。 | |
・ | 다쳤을 때 지혈이 최우선입니다. |
怪我をした際、止血が最優先です。 | |
・ | 다쳐서 지혈이 필요해요. |
怪我をして止血が必要です。 | |
・ | 그는 사슴을 쫓는 동안 다리를 다쳤어요. |
彼はシカを追いかけている間に足を怪我しました。 | |
・ | 주짓수 연습 중에 다치지 않도록 조심하고 있어요. |
柔術の練習中に怪我をしないように気をつけています。 |