・ | 컬러풀한 빌딩이 즐비한 도시의 풍경이 아름답다. |
カラフルなビルが立ち並ぶ都会の風景が美しい。 | |
・ | 바깥 경치를 보면서 도시락을 먹는 것을 좋아합니다. |
外の景色を見ながらお弁当を食べるのが好きです。 | |
・ | 그 도시까지의 거리는 30마일이에요. |
その都市までの距離は30マイルです。 | |
・ | 파멸적인 지진이 도시를 덮쳤다. |
破滅的な地震が都市を襲った。 | |
・ | 도시락에서 어머니의 애정을 느낀다. |
お弁当から母の愛情を感じる。 | |
・ | 고대 도시의 유적을 발굴하고 연구를 진행합니다. |
古代の都市の遺跡を掘り起こして研究を進めます。 | |
・ | 성벽은 고대 도시를 외적으로부터 방어하기 위해 세워졌습니다. |
城壁は古代の都市を外敵から防御するために建てられました。 | |
・ | 수도 포위 계획이 성공하려면 길목인 작은 도시를 지나야 했다. |
首都包囲計画が成功するには、道筋である小さな都市を通らなければならなかった。 | |
・ | 두 도시의 거리는 100킬로미터입니다. |
二つの都市の距離は100キロです。 | |
・ | 폐허는 황폐해진 도시의 광경을 보여주고 있다. |
廃墟は荒れ果てた都市の光景を見せている。 | |
・ | 전쟁으로 도시는 폐허가 됐다. |
戦争で都市は廃墟と化した。 | |
・ | 사진전의 주제는 '도시의 숨결'입니다. |
写真展のテーマは「都会の息吹」です。 | |
・ | 적의 포격에 의해 도시가 포위되었다. |
敵の砲撃によって都市が包囲された。 | |
・ | 적의 군대가 도시를 포위했다. |
敵の軍隊が都市を包囲した。 | |
・ | 도시의 풍경은 고층 빌딩과 불빛으로 생동감이 넘친다. |
都市の風景は、高層ビルや明かりの輝きで躍動感に満ちている。 | |
・ | 전원 풍경 속에 서면 도시의 번잡함이 멀리 느껴진다. |
田園風景の中に立つと、都会の喧騒が遠くに感じられる。 | |
・ | 지하 터널은 도시 간의 교통을 원활하게 해줍니다. |
地下のトンネルは、都市間の交通をスムーズにします。 | |
・ | 그녀의 작품에는 도시 생활이 항상 중심적인 모티브입니다. |
彼女の作品には都市生活が常に中心的なモチーフです。 | |
・ | 어제 시장이 새로운 도시 개발 계획을 발표했습니다. |
昨日、市長が新しい都市開発計画を発表しました。 | |
・ | 녹음은 도시 속에서 자연을 느끼는 곳입니다. |
緑陰は都会の中で自然を感じる場所です。 | |
・ | 그 건축물은 다른 도시의 건물과 매우 흡사하다. |
その建築物は他の都市の建物と酷似している。 | |
・ | 서울은 매력적인 도시 중 하나이다. |
ソウルは魅力的な都市の一つだ。 | |
・ | 중국 대도시의 부동산 가격은 매우 높다. |
中国の大都市の不動産価格はとても高い。 | |
・ | 짙은 안개가 도시의 빌딩을 덮고 있습니다. |
濃い霧が都市のビルを覆っています。 | |
・ | 동경은 아시아 최대의 도시입니다. |
東京はアジア最大の都市です。 | |
・ | 나는 도시 생활에 대한 동경해 도쿄로 올라왔다. |
私は都市の生活を憧れ、東京へ上ってきた。 | |
・ | 시골 출신이어서 어렸을 때부터 대도시의 삶에 대한 동경이 있었다. |
田舎の出身だったので、幼い時から、大都市の暮らしについて、憧れがあった。 | |
・ | 도시를 동경하던 딸이 가출을 했다. |
都市に憧れていた娘が家出してしまった。 | |
・ | 마지막 저항이 무너지고 도시가 함락되었습니다. |
最後の抵抗が破られ、都市が陥落しました。 | |
・ | 적의 전략이 효과를 발휘하여 도시가 함락되었다. |
長引く包囲戦の末、要塞は陥落した。 | |
・ | 적의 포위로 도시가 함락되었습니다. |
敵の包囲により都市が陥落しました。 | |
・ | 오랜 공성전 끝에 적은 도시를 함락시켰다. |
長い攻城戦の末、敵は都市を陥落させた。 | |
・ | 도시를 함락하다. |
都市を陥落する。 | |
・ | 도시에서 동향 사람을 만났다. |
都会で同郷の人と会った。 | |
・ | 조선시대에는 풍수지리에 근거해 도시나 묘지를 골랐다. |
朝鮮時代には、地理風水に基づいて都市や墓地を選んだ。 | |
・ | 번성하는 도시는 풍수지리에서 좋은 입지에 있다고 한다. |
栄えている都市は、この地理風水の好立地にあるとされている。 | |
・ | 새로운 교통 시스템은 도시의 교통 체증을 줄이기 위해 개발되었습니다. |
新しい交通システムは、都市の交通渋滞を軽減するために開発されました。 | |
・ | 그 새로운 빌딩은 도시의 확장 계획에 따라 개발되었습니다. |
その新しいビルは、都市の拡張計画に基づいて開発されました。 | |
・ | 무침은 보존이 잘 되기 때문에 만들어 두어 도시락 반찬으로도 편리합니다. |
和え物は保存が効くので、作り置きしてお弁当のおかずにも便利です。 | |
・ | 그녀는 고용 기회를 찾아 대도시로 이사했습니다. |
彼女は雇用の機会を求めて、大都市に引っ越しました。 | |
・ | 대도시는 사람과 차들이 많습니다. |
大都市には人と車が多いです。 | |
・ | 각자 도시락을 지참하세요. |
各自、弁当を持参してください。 | |
・ | 전원에 사는 것으로, 도시의 번잡함으로부터 벗어날 수 있다. |
田園に住むことで、都会の喧騒から離れられる。 | |
・ | 반군은 도시를 제압하고 정부에 대한 저항을 계속하고 있다. |
反乱軍は都市を制圧し、政府に対する抵抗を続けている。 | |
・ | 그들은 미래의 도시를 창조하기 위한 계획을 세우고 있습니다. |
彼らは未来の都市を創造するための計画を立てています。 | |
・ | 건축은 도시 경관을 형성하는 중요한 요소입니다. |
建築は、都市の景観を形作る重要な要素です。 | |
・ | 건축가는 도시 경관을 개선하기 위한 계획을 세웠습니다. |
建築家は、都市の景観を改善するための計画を立てました。 | |
・ | 산업화 과정에서 많은 노동자가 도시 지역으로 이주했습니다. |
産業化の過程で、多くの労働者が都市部に移住しました。 | |
・ | 공업의 발전은 도시의 성장과 밀접하게 관련되어 있습니다. |
工業の発展は、都市の成長と密接に関連しています。 | |
・ | 중앙아시아의 역사적인 도시와 유적은 많은 관광객을 매료시키고 있습니다. |
中央アジアの歴史的な都市や遺跡は、多くの観光客を魅了しています。 |