![]() |
・ | 이 도시의 위대함은 역사에 새겨져 있습니다. |
この都市の偉大さは歴史に刻まれています。 | |
・ | 시커먼 콘크리트 벽은 도시적인 느낌을 줍니다. |
真っ黒いコンクリートの壁が、都会的な印象を与えます。 | |
・ | 서울이 다른 도시에 비해 월등히 인구가 많다. |
ソウルが他の都市と比較して圧倒的に人口が多い。 | |
・ | 건축가들이 혁신적인 도시 계획을 제안하고 있습니다. |
建築家たちが革新的な都市計画を提案しています。 | |
・ | 전쟁의 영향으로 도시가 약탈당하는 경우가 많았던 역사가 있습니다. |
戦争の影響で、都市が略奪されることが多かった歴史があります。 | |
・ | 이 도시가 약탈당하는 일이 없도록 신중한 대책이 필요합니다. |
この都市が略奪されることのないよう、慎重な対策が必要です。 | |
・ | 걸작으로 여겨지는 이 건축품은 도시의 상징이 되고 있습니다. |
傑作品とされるこの建築は、都市のシンボルとなっています。 | |
・ | 이 도시의 치안은 평판이 좋다. |
この都市の治安は評判がいい。 | |
・ | 도시락 뚜껑을 열다. |
弁当箱のふたを開ける。 | |
・ | 주요 도시에 지점을 갖고 있어요. |
主要都市に支店を持っています。 | |
・ | 각 도시마다 지점을 내고 있다. |
各都市ごとに支店を出している。 | |
・ | 도시 지역은 편리한 한편, 생활비가 비쌉니다. |
都市部は便利な一方で、生活費が高いです。 | |
・ | 도시의 거리는 온통 상점으로 가득 차 있다. |
都会の街並みはすべて店舗で溢れている。 | |
・ | 입양아에게 손수 도시락을 만들었습니다. |
養子に手作りのお弁当を作りました。 | |
・ | 전주는 자타가 공인하는 맛의 도시입니다. |
全州は自他共に認める食の都です。 | |
・ | 전주는 먹거리와 볼거리가 풍성한 전라북도를 대표하는 관광도시입니다. |
全州はグルメと見どころ満載の全羅北道を代表する観光都市です。 | |
・ | 전주는 비빔밥의 발상지로 '맛의 도시'로 불립니다. |
全州(チョンジュ)はビビンバの発祥地で、「食の都」と呼ばれます。 | |
・ | 보자기로 도시락을 쌌어요. |
風呂敷でお弁当を包みました。 | |
・ | 도시락을 천으로 쌌어요. |
お弁当を布で包みました。 | |
・ | 이 도시는 관광지로서 저명합니다. |
この都市は観光地として著名です。 | |
・ | 도시락이 오후에 매진되었다. |
お弁当が昼過ぎに売り切れる。 | |
・ | 이 도시는 살인적인 교통 혼잡으로 유명하다. |
この都市は殺人的な交通混雑で有名だ。 | |
・ | 도시락을 만들건데, 참치 통조림을 사다 줄래요? |
お弁当を作りたいので、ツナの缶詰を買ってきてくれませんか? | |
・ | 책가방 안에 도시락통을 넣었다. |
ランドセルの中にお弁当箱を入れた。 | |
・ | 머스캣을 도시락에 넣었다. |
マスカットをお弁当に入れた。 | |
・ | 앵두를 도시락에 넣었다. |
さくらんぼをお弁当に入れた。 | |
・ | 무인 점포에서 도시락을 사가지고 돌아갔다. |
無人店舗でお弁当を買って帰った。 | |
・ | 도시의 편리함과 자연의 풍요로움을 양립하는 도시가 이상적입니다. |
都会の便利さと自然の豊かさを両立する街が理想です。 | |
・ | 도시와 자연이 공존하는 설계가 요구되고 있습니다. |
都市と自然が共存する設計が求められています。 | |
・ | 도시와 자연의 공생이 과제입니다. |
都市と自然の共生が課題となっています。 | |
・ | 사람과 동물의 공생을 생각한 도시 계획이 진행되고 있습니다. |
人と動物の共生を考えた都市計画が進んでいます。 | |
・ | 이 차종은 도시 주행에 제격이다. |
この車種は都市部での走行に最適だ。 | |
・ | 이 도시는 사통팔달로 교통망을 가지고 있습니다. |
この都市は四通八達の交通網を持っています。 | |
・ | 도시락 반찬으로 냉동식품을 활용한다. |
お弁当のおかずに冷凍食品を活用する。 | |
・ | 도시락에는 단무지를 빼놓을 수 없습니다. |
お弁当にはたくあんが欠かせません。 | |
・ | 현미를 도시락에 넣었습니다. |
玄米をお弁当に入れました。 | |
・ | 중세의 성벽은 도시를 지키는 중요한 역할을 했다. |
中世の城壁は、都市を守る重要な役割を果たしていた。 | |
・ | 그는 고고학자로서 고대 도시 유적 발굴에 종사하고 있다. |
彼は考古学者として古代の都市遺跡の発掘に携わっている。 | |
・ | 고고학 연구를 통해 잃어버린 도시의 위치가 특정되었다. |
考古学の研究により、失われた都市の位置が特定された。 | |
・ | 두 도시는 다양한 교류와 협력을 이어가고 있다. |
両都市は、多様な交流と協力を続けてきた。 | |
・ | 산꼭대기에서 도시락을 먹으면서 휴식을 취했다. |
山頂でお弁当を食べながら休憩した。 | |
・ | 강력한 인프라가 도시의 발전을 뒷받침했습니다. |
強力なインフラが都市の発展を支えました。 | |
・ | 새로운 비즈니스가 도시 중심부를 활성화한다. |
新しいビジネスが街の中心部を活性化する。 | |
・ | 전투기 공격으로 도시가 초토화되다. |
戦闘機の攻撃で都市が焦土と化す。 | |
・ | 전투기가 도시를 초토화하다. |
戦闘機が都市を焦土化する。 | |
・ | 폭격기가 도시를 초토화하다. |
爆撃機が都市を焦土化する。 | |
・ | 인프라 정비는 도시 개발의 일환으로 이루어지고 있습니다. |
インフラ整備は都市開発の一環として行われています。 | |
・ | 도시의 번잡함에서 벗어나 세컨드 하우스에서 휴식을 취한다. |
都会の喧騒から離れて、セカンドハウスでリラックスする。 | |
・ | 교통 부문은 도시의 이동을 효율화하기 위해 대중교통을 개선했습니다. |
交通部門は都市の移動を効率化するために公共交通機関を改善しました。 | |
・ | 동구권 도시는 아름답습니다. |
東欧圏の都市は美しいです。 |