「田舎者」は韓国語で「시골 사람」という。시골 사람(田舎者)はそのまま使うと侮辱的な意味になる場合が多いため、相手に対して敬意を持って使う場面が重要です。特に自分の出身地を軽んじられたと感じる場合は、感情的にならずに、違った視点から話すのが大切です。
|
「田舎者」は韓国語で「시골 사람」という。시골 사람(田舎者)はそのまま使うと侮辱的な意味になる場合が多いため、相手に対して敬意を持って使う場面が重要です。特に自分の出身地を軽んじられたと感じる場合は、感情的にならずに、違った視点から話すのが大切です。
|
・ | 그는 시골 사람이지만 매우 순수한 사람이야. |
彼は田舎者だけど、とても素直な人だ。 | |
・ | 시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어. |
田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。 | |
・ | 시골 사람들의 생활이 그리운 때가 있어. |
田舎者の暮らしが懐かしく感じることがある。 | |
・ | 시골 사람이 도시에 나가면, 여러 가지 문화를 배울 수 있어ㅇ. |
田舎者が都会に出ると、色々な文化を学ぶことができる。 | |
・ | 시골 사람인 나에게는, 도시 사람들의 속도에 맞추는 것이 힘들어. |
田舎者の私にとって、都会の人々のペースについていくのは大変だ。 | |
・ | 시골 사람들은 순박하다. |
田舎の人々は純朴だ。 |
뜨내기(流れ者) > |
배신자(裏切者) > |
걔네(あの子たち) > |
녀석(あいつ) > |
괴한(怪しい人) > |
노숙자(ホームレス) > |
학구파(勉強をよくする人) > |
해결사(解決師) > |
배불뚝이(太鼓腹のような人や物) > |
겁보(弱虫) > |
응찰자(応札者) > |
구두쇠(けち) > |
소유주(所有主) > |
보통내기(凡人) > |
동자승(小僧) > |
연장자(年長者) > |
젊은이들(若者たち) > |
저명인(著名人) > |
수재(秀才) > |
놈(奴) > |
남자애(男の子) > |
중장년층(中高年層) > |
사기꾼(詐欺師) > |
신동(神童) > |
골칫덩어리(厄介者) > |
악바리(頑固で粘り強い人) > |
종(下人) > |
얼간이(おろか者) > |
영세민(貧しい人) > |
아저씨(おじさん) > |