・ | 그의 말벅지는 한눈에 봐도 운동의 결과라는 걸 알 수 있다. |
彼の太ももは一目で運動の成果だと分かる。 | |
・ | 한국어 단어장에는 동의어나 반대어도 적혀 있습니다. |
韓国語の単語帳には、同義語や反対語も書かれています。 | |
・ | 노조는 과도한 복지 혜택 축소에 동의했다. |
組合側は過度の福祉恩恵の縮小に同意した。 | |
・ | 쌍방의 동의가 필요합니다. |
双方の同意が必要です。 | |
・ | 동의를 받느라 고생했어요. |
同意を取るのに苦労しました。 | |
・ | 미성년인 분은 계약할 시에 보호자 분의 동의가 필요합니다. |
未成年の方は、ご契約いただくにあたり保護者の方の同意が必要になります | |
・ | 보호자의 동의가 필요합니다. |
保護者の同意が必要となります。 | |
・ | 정보 제공에 동의하다. |
情報提供に同意する。 | |
・ | 계약 조건에 동의하신 후에 이용해 주시기 바랍니다. |
契約の条件にご同意のうえでご利用くださいますようお願いいたします。 | |
・ | 이용규약에 동의하다. |
利用規約に同意する。 | |
・ | 동의를 얻다. |
同意を得る。 | |
・ | 동의를 구하다. |
同意を求める。 | |
・ | 계약서 내용에 동의했습니다. |
契約書の内容に同意しました。 | |
・ | 그의 의견에는 기본적으로 동의한다. |
その意見には基本的に同意する。 | |
・ | 줌바는 유산소 운동의 일종입니다. |
ズンバは有酸素運動の一種です。 | |
・ | 이용 약관에 동의하셔야 합니다. |
利用規約に同意いただく必要があります。 | |
・ | 신부의 아버지가 감동의 연설을 했어요. |
花嫁の父が感動のスピーチをしました。 | |
・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다. |
彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。 | |
・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 인생 경험에 근거하고 있습니다. |
彼の行動の根は、彼の人生経験に基づいています。 | |
・ | 저는 현재 외과 병동의 수간호사입니다. |
私は現在、外科病棟の看護婦長です。 | |
・ | 이면지 재사용은 친환경 활동의 일환으로 중요합니다. |
裏紙の再利用は、エコ活動の一環として大切です。 | |
・ | 이 문제를 재검토하는 것에 동의합니까? |
この問題を再検討することに同意しますか? | |
・ | 투표소는 지역 선거 활동의 중심지가 됩니다. |
投票所は、地域の選挙活動の中心地となります。 | |
・ | 유해 발견은 수색 활동의 중요한 성과입니다. |
遺骸の発見は、捜索活動の重要な成果です。 | |
・ | 전원의 동의를 얻었기 때문에 결행하기로 결정했습니다. |
全員の同意を得たため、決行することを決めました。 | |
・ | 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다. |
余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。 | |
・ | 별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다. |
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。 | |
・ | 상속인 전원이 동의서에 서명했습니다. |
相続人全員が同意書に署名しました。 | |
・ | 그녀는 환경 보호 운동의 선구자입니다. |
彼女は環境保護運動の先駆者です。 | |
・ | 그는 은근히 동의를 구했다. |
彼はそれとなく同意を求めた。 | |
・ | 미성년자가 은행 계좌를 개설하려면 보호자의 동의가 필요하다. |
未成年者が銀行口座を開設するには、保護者の同意が必要だ。 | |
・ | 미성년자가 계약할 경우는 법정대리인의 동의가 필요합니다. |
未成年者が契約する場合は、法定代理人の同意が必要です。 | |
・ | 미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다. |
未成年者の場合、契約には親の同意が必要です。 | |
・ | 성년 나이가 되면 부모 동의 없이 계약을 할 수 있다. |
成年の年齢に達すると、親の同意なしに契約ができる。 | |
・ | 그의 동정심이 자원 봉사 활동의 동기부여가 되고 있습니다. |
彼の同情心が、ボランティア活動のモチベーションになっています。 | |
・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
・ | 첩보 활동의 세부 사항은 극비로 알려져 있다. |
諜報活動の詳細は極秘とされている。 | |
・ | 태동의 느낌에는 아기의 위치나 자세가 영향을 준다. |
胎動の感じ方には、赤ちゃんの位置や体勢が影響する。 | |
・ | 태동의 느낌에는 개인차가 있다. |
胎動の感じ方には個人差がある。 | |
・ | 소유주가 토지 매각에 동의했다. |
所有主が土地の売却に同意した。 | |
・ | 문화 활동의 촉진을 위해 조성금이 지급되었다. |
文化活動の促進のために助成金が支給された。 | |
・ | 취업 활동의 일환인 인턴에서, 당연히 지각은 안 됩니다. |
就活の一環であるインターンは、当然遅刻はためです。 | |
・ | 자원봉사 활동의 일환으로 기부금을 모으고 있습니다. |
ボランティア活動の一環で寄付金を集めています。 | |
・ | 반환 조건에 동의하다. |
返還の条件に同意する。 | |
・ | 그는 단상에서 감동의 눈물을 흘렸다. |
彼は壇上で感動の涙を流した。 | |
・ | 두 회사는 서로 계약을 맺는 것에 동의했다. |
両社は互いに契約を結ぶことに同意した。 | |
・ | 이 드라마는 보는 사람으로 하여금 감동의 눈물을 흘리게 했다. |
このドラマは見る人に感動の涙を流させた。 | |
・ | 의회의 동의를 얻어 공무원을 파면할 수 있다. |
議会の同意を得て、公務員を罷免することができる。 | |
・ | 소설의 결말에는 감동의 반전이 있었습니다. |
小説の結末には感動のどんでん返しがありました。 | |
・ | 그는 우승컵을 들고 감동의 눈물을 흘렸다. |
彼はトロフィーを手にして感動の涙を流した。 |