![]() |
・ | 운동의 강도가 점점 세지고 있다. |
運動の強度が徐々に上がっている。 | |
・ | 반대로 나는 그의 주장에 동의한다. |
逆に、私は彼の主張に同意します。 | |
・ | 인간 행동의 기본은 주고받는 것이다. |
人間行動の基本はギブ・アンド・テイクである。 | |
・ | 영사관이란, 영사 활동의 거점으로써 설치된 재외 공관이다. |
領事館とは、領事の活動の拠点として設置される在外公館である。 | |
・ | 그는 고용 조건에 동의했습니다. |
彼は雇用条件に同意しました。 | |
・ | 피해자 동의가 있어야 가해자를 처벌할 수 있는 경우도 있다. |
被害者の同意がなければ加害者を処罰できない場合もある。 | |
・ | 주주는 합병에 대해 만장일치로 동의했습니다. |
株主は、合併について、満場一致で同意しました。 | |
・ | 그들은 그의 제안을 채택하는 것에 동의했습니다. |
彼らは彼の提案を採択することに同意しました。 | |
・ | 그들은 새로운 기술을 채택하는 데 동의했습니다. |
彼らは新しい技術を採択することに同意しました。 | |
・ | 그의 의견을 참작하여 계획을 변경하는 것에 동의했습니다. |
私たちは彼らの提案を計画に組み入れることに賛成しました。 | |
・ | 국제 조약은 주권 국가의 동의에 의해 성립된다. |
国際条約は主権国家の同意によって成立する。 | |
・ | 어쩔 수 없는 상태이기에 모두가 동의했다. |
どうしようもない状態だからみんなが同意した。 | |
・ | 지구 온난화를 가져온 대기 변동의 메카니즘을 해명하다. |
地球温暖化をもたらす大気変動のメカニズムを解明する。 | |
・ | 그녀는 좋은 행동의 본보기다. |
彼女はよい行いのお手本だ。 | |
・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
・ | 동의할 수 없는 부분이 있으며 더 긍정적인 대안을 제시하길 바랍니다. |
同意できない部分があれば、より肯定的な代案を提示してほしいです。 | |
・ | 사업 활동의 실태를 밝히다. |
事業活動の実態を明らかにする。 | |
・ | 상대에게 동의를 강요하다. |
相手に同意を強要する。 | |
・ | 금고형은 징역형과 달리 노동의 의무를 지지 않는다. |
禁錮刑は懲役刑と違い、労働の義務を負わない。 | |
・ | 소동의 발단은 그의 부주의한 발언에서였다. |
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
・ | 그는 그녀의 심드렁한 동의에 대해 투덜거렸다. |
彼は、彼女の気乗りしないの同意についてブツブツ言った。 | |
・ | 당신이 동의하든 말든 저는 가겠습니다. |
あなたが同意しようとしまいと、私は行きます。 | |
・ | 대칭 이동과 평행 이동의 차이는 뭔가요? |
対称移動と平行移動の違いは何ですか? | |
・ | 한국에는 춘하추동의 사계절이 있습니다. |
韓国には春夏秋冬の四季があります。 | |
・ | 노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 | |
・ | 양자는 입자와 파동의 성질을 둘 다 갖춘 미세한 물질이나 에너지 단위입니다. |
量子は粒子と波の性質をあわせ持った、微少な物質やエネルギーの単位のことです。 | |
・ | 본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다. |
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。 | |
・ | 이 책에는 가슴에 와닿는 감동의 이야기를 실었습니다. |
この本には胸に響く感動の話を載せています。 | |
・ | 명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다. |
明洞の観光ホテルは、いつも外国人観光客で満員です。 | |
・ | 명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다. |
ミョンドンのロッテホテルで宿泊する予定です。 | |
・ | 수학여행은 어떤 지역을 답사하면서 견문을 넓히는 교육 활동의 일부이다. |
修学旅行は、ある地域を踏査しながら、見聞を広める教育活動の一部である。 | |
・ | 민주화운동의 목적은 바로 독재 타도였다. |
民主化運動の目的は独裁打倒であった。 | |
・ | 코로나19 대유행으로 서울 명동의 상가 공실률이 50%를 넘어섰다. |
新型コロナウイルスの大流行でソウル明洞の商店街の空室率が50%を超えた。 | |
・ | 여론 수렴이나 국민의 동의를 구하는 절차가 없었다. |
世論の集約や国民の同意を求める手続きがなかった。 | |
・ | 성인이 되면 부모의 동의 없이 단독으로 계약 등의 법률 행위를 할 수 있게 된다. |
成人になると親の同意なく単独で、契約などの法律行為をできるようになる。 | |
・ | 그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다. |
彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。 | |
・ | 환자분에게 세포를 받아서 의학계 연구에 사용할 때에는 동의를 얻고 실시합니다. |
患者様から細胞を頂き医学系研究に使用する際には、同意を得て実施します。 | |
・ | 한 남자의 파란만장한 인생을 드라마틱하게 그린 감동의 대작입니다. |
ある男の波乱に満ちた人生をドラマティックに描く感動の大作です。 | |
・ | 이러한 조건에 동의하신 경우에만 당 웹사이트를 이용해 주세요. |
これらの条件にご同意された場合にのみ、当ウェブサイトをご利用ください。 | |
・ | 근래, 북극권은 기후 변동의 영향이 가장 현저하게 나타나는 지역이다. |
近年、北極圏は気候変動の影響が最も顕著に表れる地域である | |
・ | 이라크의 수도는 바그다드이며, 중동의 연방 공화국 국가이다. |
イラクの首都はバグダッドで、中東の連邦共和制国家である。 | |
・ | 간호사는 병동의 환자들에게 따스한 존재이다. |
看護師は、病棟の患者さん達にも温かい存在です。 | |
・ | 격동의 시대를 달려오다. |
激動の時代を駆け抜ける。 | |
・ | 부동의 에이스가 비장한 각오를 했다. |
不動のエースが悲壮な覚悟を決めた。 | |
・ | 양국은 작년 10월에 정상회담에서 60일간의 휴전에 동의했다. |
両国は去年10月の首脳会談で60日の休戦に同意した。 | |
・ | 평생 잊을 수 없는 감동의 장면도 많이 있습니다. |
一生忘れられない感動のシーンもたくさんあります。 | |
・ | 어디까지나 서면에 의한 본인의 동의가 필요하며, 암묵적인 동의는 인정되지 않는다. |
あくまでも書面による本人の同意が必要であり、黙示的な同意は認められない。 | |
・ | 신청 시점에 20살 미만인 분은 친권자의 동의서가 필요합니다. |
お申し込み時点で20歳未満の方は、親権者の同意書が必要です。 | |
・ | 반드시 동의서를 제출해 주세요. |
必ず同意書をご提出下さい。 | |
・ | 매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다. |
買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。 |