「書面」は韓国語で「서면」という。
|
![]() |
・ | 서면으로 신청하다. |
書面で申請する。 | |
・ | 서면으로 알리다. |
書面で知らせる。 | |
・ | 서면으로 연락하다. |
書面で連絡する。 | |
・ | 메일은 서면에 해당하나요? |
メールは書面に該当しますか? | |
・ | 신고서을 서면으로 제출하다. |
申告書を書面で提出する。 | |
・ | 심사 결과에 대해서는 서면으로 통지합니다. |
審査の結果については、書面で通知します。 | |
・ | 구두가 아니라 서면으로 알리는 것이 중요합니다. |
口頭ではなく書面で知らせることが大事です。 | |
・ | 첨부 서면을 잘 읽으시고 내용을 이해하셨으면 도장을 찍어주세요. |
添付の書面をよくお読みになり内容にご理解をいただけましたら印鑑をおして下さい。 | |
・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
・ | 증거를 남기기 위해 반드시 서면으로 진행합시다. |
証拠を残すため、必ず書面で行いましょう。 | |
・ | 사망 보험금 청구는 서면 절차가 필요합니다. |
死亡保険金請求は、書面でのお手続きが必要です。 | |
・ | 계약 합의는 종이 서면이 아니더라도 법적으로 문제가 없을까요? |
契約の合意は紙の書面でなくても法的に問題ないでしょうか | |
・ | 일전에 서면으로 답변드린 바와 같이 원하는 대로는 해 드릴 수 없습니다. |
以前、書面にてご返送いたしましたようにご要望にはそいかねます。 | |
・ | 취하는 서면으로 해야 한다. |
取り下げは書面で行う必要がある。 | |
・ | 상점가에 장이 서면 많은 사람들이 붐벼요. |
商店街に市が立つと、たくさんの人で賑わいます。 | |
・ | 그녀는 춤 무대에 서면 물 만난 고기처럼 빛난다. |
彼女はダンスのステージに立つと、水を得た魚のように輝く。 | |
・ | 그녀는 판사 앞에 서면 몸서리났다. |
彼女は裁判官の前に立つと身震いした。 | |
・ | 쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 | |
・ | 그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다. |
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 그는 일어서면 어지럽다. |
体調が悪くて、彼は立ち上がるとくらくらする。 | |
・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
・ | 옆길로 들어서면 오래된 거리가 남아 있습니다. |
横道に入ると、古い町並みが残っています。 | |
・ | 한 발자국 뒤로 물러서면 절벽 아래로 떨어질 상황이었다. |
一歩後ろに下がれば絶壁の下に落ちる状況だった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
돌아서면 잊어버리다(トラソミョン イジョボリダ) | 物忘れがひどい、すぐ忘れる |
사십 대에 들어서면서(サシプッテエ トゥロソミョンソ) | 四十代に入ってから |
노(路) > |
잇속(利得) > |
올림픽(オリンピック) > |
반팔(半袖) > |
느림보(愚図) > |
볼링(ボウリング) > |
이래(以来) > |
표시(表示) > |
애완동물(ペット) > |
학(鶴) > |
무언극(無言劇) > |
이메일(Eメール) > |
치사량(致死量) > |
소장(所長) > |
금(ひび) > |
소매업(小売業) > |
동(洞) > |
귓가(耳元) > |
어두운색(暗い色) > |
극찬(極讚) > |
방어선(防御線) > |
문화지구(文化地区) > |
가동(稼働) > |
연일(連日) > |
양보(譲歩) > |
상근(常勤) > |
교류(交流) > |
법학부(法学部) > |
감리(監理) > |
증오(憎悪) > |