・ | 친오빠 의견은 매우 참고가 됩니다. |
実の兄の意見はとても参考になります。 | |
・ | 부모님의 건강이 걱정됩니다. |
親の健康が気になります。 | |
・ | 가사일을 하면 운동도 됩니다. |
家事をすると運動にもなります。 | |
・ | 마을 광장에서 이벤트가 개최됩니다. |
町の広場でイベントが開催されます。 | |
・ | 의식주가 갖추어지면 생활이 안정됩니다. |
衣食住が整うことで生活が安定します。 | |
・ | 집안일을 함으로써 삶의 질이 향상됩니다. |
家事をすることで、生活の質が向上します。 | |
・ | 집안일을 함으로써 집이 정리 정돈됩니다. |
家事をすることで、家が整理整頓されます。 | |
・ | 할머님의 웃는 얼굴을 보니 안심이 됩니다. |
おばあ様の笑顔を見ると安心します。 | |
・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
・ | 일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다. |
一夫一婦制を尊重することで、家族関係が安定します。 | |
・ | 일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다. |
一夫一婦制のもとで、家族の絆が強まります。 | |
・ | 촌수에 의해 권리가 결정됩니다. |
親等により権利が決まります。 | |
・ | 심호흡은 심신의 휴식과 재충전에 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心身のリラックスとリフレッシュに役立ちます。 | |
・ | 심호흡을 하면 불안과 긴장이 완화됩니다. |
深呼吸をすると、不安や緊張が和らぎます。 | |
・ | 심호흡은 마음을 진정시키는 데 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心を落ち着かせるのに役立ちます。 | |
・ | 심호흡은 심신의 균형을 잡는 데 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心身のバランスを整えるのに役立ちます。 | |
・ | 심호흡을 하고 있으면 마음이 진정이 됩니다. |
深呼吸をしていると、気持ちが落ち着いてきます。 | |
・ | 요가 수업에서는 심호흡이 중시됩니다. |
ヨガのクラスでは、深呼吸が重視されます。 | |
・ | 인분을 농업에 이용할 때는 환경에 대한 배려가 요구됩니다. |
人糞を農業に利用する際には、環境への配慮が求められます。 | |
・ | 인분을 사용할 때는 충분한 위생 관리가 요구됩니다. |
人糞を使用する際には、十分な衛生管理が求められます。 | |
・ | 몸이 약한 사람에게는 적당한 운동이 권장됩니다. |
体が弱い人には、適度な運動が推奨されます。 | |
・ | 몸이 가벼운 날이 계속되면 하루하루가 알차게 됩니다. |
体が軽い日が続くと、毎日が充実します。 | |
・ | 대인 공포증 치료법에는 약물 요법도 포함됩니다. |
対人恐怖症の治療法には、薬物療法も含まれます。 | |
・ | 당파 간의 협력이 요구됩니다. |
党派間の協力が求められます。 | |
・ | 기항 시에는 보안검색이 진행됩니다. |
寄港の際には、セキュリティチェックが行われます。 | |
・ | 건기가 길어지면 농작물에 미치는 영향이 걱정됩니다. |
乾期が長引くと、農作物への影響が心配です。 | |
・ | 다습한 방에서는 습기 대책으로 제습기가 도움이 됩니다. |
多湿な部屋では、湿気対策として除湿機が役立ちます。 | |
・ | 몸이 무거운 날에는 가벼운 운동이 컨디션 개선에 도움이 됩니다. |
体が重い日には、軽めの運動が体調改善に役立ちます。 | |
・ | 류머티즘의 영향으로 관절이 아픈 경우는 재활 치료가 권장됩니다. |
リウマチの影響で関節が痛む場合は、リハビリテーションが推奨されます。 | |
・ | 실신을 방지하기 위해서는 정기적인 건강 진단을 받는 것이 권장됩니다. |
失神を防ぐためには、定期的な健康診断を受けることが推奨されます。 | |
・ | 화장수를 사용하면 화장이 잘 됩니다. |
化粧水を使うことで、化粧のノリが良くなります。 | |
・ | 중개업자가 안내해 드릴 테니 아무쪼록 안심하셔도 됩니다. |
仲介業者がご案内いたしますので、どうぞご安心ください。 | |
・ | 중개업자가 적절한 대응을 해드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
仲介業者が適切な対応をいたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 밥도둑 반찬이 있으면 저도 모르게 과식을 하게 됩니다. |
ご飯泥棒のおかずがあると、つい食べ過ぎてしまいます。 | |
・ | 예약제이기 때문에 프라이버시가 유지됩니다. |
予約制のため、プライバシーが保たれます。 | |
・ | 연산 연습을 통해 계산 능력이 향상됩니다. |
演算の練習を通じて計算能力が向上します。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간이 가장 긴장됩니다. |
引き金を引く瞬間が一番緊張します。 | |
・ | 당첨자는 추첨으로 결정됩니다. |
当せん者は抽選で決まります。 | |
・ | 당첨자는 추후 발표됩니다. |
当せん者は後日発表されます。 | |
・ | 당첨자 발표는 긴장됩니다. |
当せん者の発表は緊張します。 | |
・ | 예약 접수가 조만간 시작됩니다. |
予約受付けが間もなく始まります。 | |
・ | 이 기기는 수리될 예정이니 안심하셔도 됩니다. |
この機器は修理される予定ですので、ご安心ください。 | |
・ | 수리 후 보증이 적용됩니다. |
修理した後、保証が適用されます。 | |
・ | 신청이 접수되면 처리가 시작됩니다. |
申請が受け付けられると、処理が開始されます。 | |
・ | 서류가 접수되면 절차가 진행됩니다. |
書類が受理されると、手続きが進みます。 | |
・ | 근속 10년의 사원에게는 명예로운 칭호가 수여됩니다. |
勤続10年の社員には名誉ある称号が授与されます。 | |
・ | 근속이 긴 사원에게는 특별 수당이 지급됩니다. |
勤続の長い社員には特別手当が支給されます。 | |
・ | 근속의 증표로서 표창장이 수여됩니다. |
勤続の証として表彰状が授与されます。 | |
・ | 장기근속자에게는 특별한 휴가가 지급됩니다. |
長期勤続者には特別な休暇が支給されます。 | |
・ | 근무 연수에 따라 우대됩니다. |
勤務年数に応じて優遇されます。 |