・ |
낯선 사람과 보내는 시간은 때때로 즐거운 일이 될 수도 있다. |
見知らぬ人と過ごす時間は、時に楽しいものになることもある。 |
・ |
양안 관계는 때때로 정치적 대립을 일으킬 수 있다. |
両岸関係は時に政治的な対立を引き起こすことがある。 |
・ |
때때로 부모님조차 내 마음을 손톱만큼도 몰라줄 때가 있습니다. |
時に親さえ私の心を爪ほどもわかってくれない時があります。 |
・ |
넉살 좋은 것이 때때로 일에 도움이 될 때도 있다. |
図太さが時には仕事に役立つこともある。 |
・ |
지연으로 인한 연결이 때때로 비즈니스에도 도움이 됩니다. |
地縁によるつながりが、時にはビジネスにも役立ちます。 |
・ |
관습법은 때때로 문서로 확인되지 않고 실행되기도 한다. |
慣習法は時には書面で確認されることなく実行される。 |
・ |
우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 |
・ |
연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다. |
憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。 |
・ |
시침을 떼는 것은 좋지 않지만, 때때로 필요한 경우도 있다. |
猫をかぶるのは良くないことだけど、時には必要なこともある。 |
・ |
대화에서 장단을 맞추는 것이 때때로 중요하다. |
会話で調子を合わせることが、時には大切だ。 |
・ |
대찬 사람은 때때로 차가워 보일 수 있다. |
芯が強い人は、時に冷たく見えることがある。 |
・ |
장사를 하려면 때때로 위험을 감수해야 한다. |
商売をするなら、時にはリスクを取らなければならない。 |
・ |
혈기 왕성한 성격은 때때로 위험을 동반한다. |
血気旺盛な性格は、時にリスクを伴う。 |
・ |
언론은 때때로 근거 없는 소문을 사실처럼 보도한다. |
マスコミは時々、根拠のない噂を事実のように報道する。 |
・ |
무신경한 행동은 때때로 사람에게 깊은 상처를 준다. |
無神経な行動は時に人を深く傷つける。 |
・ |
시시때때로 영화관에서 영화를 봅니다. |
時々映画館で映画を見ます。 |
・ |
시시때때로 새로운 헤어스타일을 시도합니다. |
時々新しい髪型に挑戦します。 |
・ |
시시때때로 노래방에 가서 스트레스를 풉니다. |
時々カラオケに行ってストレスを発散します。 |
・ |
시시때때로 아침 일찍 일어나 운동합니다. |
時々朝早く起きて運動します。 |
・ |
시시때때로 어머니께 전화를 겁니다. |
時々母に電話をかけます。 |
・ |
그는 시시때때로 매운 음식을 먹고 싶어합니다. |
彼は時々辛いものを食べたくなります。 |
・ |
시시때때로 노래를 부릅니다. |
時々歌を歌います。 |
・ |
그는 시시때때로 조깅을 합니다. |
彼は時々ジョギングをします。 |
・ |
시시때때로 비가 올 때가 있습니다. |
時々雨が降ることがあります。 |
・ |
시시때때로 여행 가는 것을 좋아합니다. |
時々旅行に行くのが好きです。 |
・ |
시시때때로 친구와 카페에서 수다를 떱니다. |
時々友達とカフェでおしゃべりします。 |
・ |
시시때때로 영화를 보러 갑니다. |
時々映画を見に行きます。 |
・ |
그녀는 시시때때로 생긋생긋 웃는다. |
彼女は時々ニコニコの笑う。 |
・ |
그녀는 시시때때로 내 앞에 나타난다. |
彼女は時々僕の前に現れる。 |
・ |
그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다. |
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。 |
・ |
무역상 일은 때때로 리스크가 따를 수 있다. |
貿易商の仕事は、時にリスクが伴うことがある。 |
・ |
수선공은 때때로 예기치 않은 문제에 직면하기도 합니다. |
修繕工は時折、予期しない問題に直面することもあります。 |
・ |
생존 본능은 때때로 놀라운 힘을 이끌어낸다. |
生存本能は時に驚異的な力を引き出す。 |
・ |
반항아는 때때로 자기주장이 너무 강해서 주변과 충돌합니다. |
反抗児は時に、自己主張が強すぎて周囲と衝突します。 |
・ |
반항아에게는 때때로 엄격한 지도가 필요합니다. |
反抗児には時に厳しい指導が必要です。 |
・ |
난봉꾼은 때때로 주변 사람들에게 불편을 끼치기도 한다. |
道楽者は、時に周りの人々に迷惑をかけることもある。 |
・ |
매스컴은 때때로 정부의 정책에 대해 비판적인 입장을 취할 수 있습니다. |
マスコミは時折、政府の政策に対して批判的な立場を取ることがあります。 |
・ |
매스컴이 보도하는 뉴스는 때때로 여론을 형성합니다. |
マスコミが報じるニュースは、時に世論を形成します。 |
・ |
매스컴이 전달하는 정보는 때때로 사람들의 사고방식에 영향을 미칩니다. |
マスコミが伝える情報は、時に人々の考え方に影響を与えます。 |
・ |
매스컴은 때때로 사회 문제를 다루어 논란을 일으킵니다. |
マスコミは、時折社会問題を取り上げて議論を呼びます。 |
・ |
매스컴은 때때로 정보를 편집하여 전달하기도 합니다. |
マスコミは時として、情報を編集して伝えることがあります。 |
・ |
백만장자가 되기 위해서는 때때로 위험을 감수하는 것도 중요합니다. |
百万長者になるためには、リスクを取ることも時には重要だ。 |
・ |
승부사는 때때로 대담한 결정을 내려야 합니다. |
勝負師は時に大胆な決断を下さなければなりません。 |
・ |
그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다. |
彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。 |
・ |
이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다. |
二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。 |
・ |
웹 디자이너는 때때로 사이트 리뉴얼을 하기도 합니다. |
Webデザイナーは時にはサイトのリニューアルを行うこともあります。 |
・ |
모두 평등하게 대우받아야 하지만, 때때로 특별 대우가 필요할지도 모릅니다. |
みんな平等に扱われるべきだが、時には特別扱いも必要かもしれません。 |
・ |
이단아로 살아가는 것은 때때로 큰 리스크를 동반합니다. |
異端児として生きることは、時には大きなリスクを伴います。 |
・ |
이단아로 살아가는 것은 때때로 외로워요. |
異端児として生きることは時に孤独です。 |
・ |
투기세력의 과도한 매매가 때때로 시장을 불안정하게 만들 수 있습니다. |
投機筋による過剰な売買が、時に市場を不安定にすることがあります。 |