![]() |
・ | 한두 마디 중얼거리다. |
一言二言つぶやく。 | |
・ | 그러나 나는 한마디로 거절했다. |
しかし僕は一言で拒んだ。 | |
・ | 서먹하게 몇 마디를 나누고 헤어졌다. |
気まずい会話の後、別れた。 | |
・ | 한마디 감사 말씀을 드리겠습니다. |
一言お礼いを申し上げます。 | |
・ | 여태껏 누구도 나에게 따뜻한 말 한마디 건넨 적이 없었다. |
今まで誰も僕に温かい言葉ひとつかけたことがなかった。 | |
・ | 말 한 마디에도 깊은 뜻이 담겨있다. |
言葉一つでも深い意味が込められている。 | |
・ | 너무 열받아서 한 마디 했어요. |
本当に頭にきて、一言いいました。 | |
・ | 그가 무심코 말한 한마디가 그녀에게 상처를 입히고 말았다. |
彼の言ったなにげない一言が彼女を傷つけてしまった。 | |
・ | 주최자를 대표하여 한마디 인사드리고 세미나의 취지를 설명했다. |
主催者を代表して 一言ご挨拶を申し上げ、セミナーの趣旨をご説明した。 | |
・ | 바닷물과 담수의 차이는 한마디로 염분이 있느냐 없느냐 입니다. |
海水と、淡水の違いは、一言でいうと塩分があるかないかです。 | |
・ | 철저하게 야단맞아서 한마디도 변명이나 반론을 할 수 없다. |
徹底的にやりこめられて、一言も弁解や反論ができない。 | |
・ | 위로의 말을 한마디씩 건네다. |
慰めの言葉を一言ずつかける。 | |
・ | 졸업에 즈음해서 한 마디를 드리겠습니다. |
卒業に際し一言申し上げます。 | |
・ | 간신히 눈물을 삼키며 한마디 했다. |
ようやく涙をこらえながら一言しゃべった。 | |
・ | 한 마디로 말하자면 이건 최고의 선택입니다. |
一口で言おうとするとこれは最高の選択です。 | |
・ | 그는 말 한 마디로, 경찰서장 목을 날릴 수 있는 권력자다. |
彼はたった一言で警察署長のクビを飛ばすことができる権力者だ。 | |
・ | 남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 | |
・ | 말 한마디에 그 사람의 영혼의 깊이와 삶 전체의 모습이 드러납니다. |
言葉一言にその人の魂の深さと人生全体の姿が現れます。 | |
・ | 그 말 한마디가 인생을 바꾼다. |
その一言が人生を変える! | |
・ | 친구로서 한마디만 할게. |
友達として一言だけ言うよ。 | |
・ | 어떻게 말 한마디도 없이… |
どうして一言もなく... | |
・ | 그런 실수를 하고도 한마디 사과도 없다. |
そんな失敗をしても、一言謝罪もない。 | |
・ | 한마디 해 주세요. |
ひとことお願いします。 | |
・ | 그리고 한마디를 덧붙였다. |
そして、一言を付け加えた。 | |
・ | 그것은 한마디로 딱 잘라 이야기할 수 없다. |
それは一言で言い切ることはできない | |
・ | 꽃꽂이는 한마디로 표현하면 예술 작품이죠. |
生け花は、一言で現すと芸術作品でしょう。 | |
・ | 그냥 미안하다는 말 한마디로 때우려고? |
ただごめんなさい一言で片付ける気かい? | |
・ | 감기 몸살인지 몸의 마디마디가 욱신거려요. |
風邪を引いたのか、 ふしぶしがずきずきします。 | |
・ | 남편은 평소 인사말 한마디가 없다. |
夫は普段、挨拶の言葉一つない。 | |
・ | 한두 마디 인사말을 나누다. |
一言二言挨拶の言葉を交わす。 | |
・ | 사고 현장은 한마디로 아비규환 그 자체였습니다. |
事故現場はひと言で阿鼻叫喚そのものでした。 | |
・ | 그의 버릇없는 행동이 너무 괘씸해서 한마디 했다. |
彼の無作法なふるまいがあまりに腹立たしいので文句を言った。 | |
・ | 아들이 공부를 안 하길래 제가 한마디했어요. |
息子が勉強をしないもんだから 私が一言言ってやりました。 | |
・ | 말 한 마디 한 마디에 기품을 엿볼 수 있다. |
言葉の端々に気品がうかがえる。 | |
・ | 표정 하나, 말 한마디에도 기품이 드러납니다. |
表情一つ、言葉一つにも気品が現れます。 | |
・ | 몸의 마디마디가 아프다. |
体の節々が痛む。 | |
・ | 몸의 마디마디가 다 쑤신다. |
体の節々が全部うずく。 | |
・ | 그의 말 한마디가 파란을 일으켰다. |
彼のひと言が波乱を起こした。 | |
・ | 한마디로 정의하기 어려워요. |
一言で定義するのは難しいですよ。 | |
・ | 선생님의 한마디가 나의 마음에 상처를 주었다. |
先生の一言が私の心を傷つけた。 | |
・ | 연설도 첫마디가 중요합니다. |
演説は最初の一言が重要です。 | |
・ | 한마디 덧붙이다. |
一言付け加える。 | |
・ | 여자친구에게 한마디 했더니 뾰로통해서 입을 내밀던데요. |
彼女に一言言ったらふてくされて口を尖らせたんです。 | |
・ | 그 사람과 몇 마디만 나누면 속을 훤히 들여다볼 수 있다. |
相手と少し言葉を交わせば、内面をほのぼのと観察できる。 | |
・ | 기자가 마이크를 들이대는 바람에 얼떨결에 몇 마디했어요. |
記者がマイクを向けるので、とっさに一言言いました。 | |
・ | 몇 마디를 하지 못하고 짧게 통화를 마쳤다. |
二言、三言続けられず短く電話を終えた。 | |
・ | 손마디가 굵어서 반지는 잘 들어가지 않았다. |
指の関節が太くて、指輪はうまく入っていかなかった。 | |
・ | 그는 한 마디도 발언하지 않았다. |
彼は一言も発言しなかった。 | |
・ | 공무원의 말 한마디가 대통령께 누가 될 수가 있습니다. |
公務員の一つの言葉が大統領に累を及ぼすことがあります。 | |
・ | 힘들어 하는 사람에게 동조하는 말 한마디를 해 주는 것으로도 큰 힘이 된다. |
苦しんでいる人に同調する言葉ひとことをかけてあげたりすることも、大きな力になる。 |