「傷つける」は韓国語で「상처를 주다」という。
|
・ | 선생님의 한마디가 나의 마음에 상처를 주었다. |
先生の一言が私の心を傷つけた。 | |
・ | 서로 좋아해도 상대의 마음에 상처를 주는 경우도 있다. |
お互いに好きであっても、相手の心を傷つけてしまうこともある。 | |
・ | 서투른 배려는 상대에게 상처를 줄 수 있다. |
下手な気遣いは、相手を傷つけることがある。 | |
・ | 상대방에게 상처를 주지 않고 상대의 입장을 존중하면서 자신의 주장을 관철한다. |
相手を傷つけず、相手の立場を尊重しながら、自分の主張を通す。 | |
・ | 사람에게 상처주는 말을 해버리는 사람도 있습니다. |
人を傷つける言葉を使ってしまう人もいます。 | |
・ | 살아가면서 때론 남에게 상처를 주고 또 상처를 받기도 한다. |
生きていきながら、たまには他人に傷を与え、また傷を受けたりもする。 | |
・ | 상대에게 상처를 주지 않고 지적하다. |
相手を傷つけずに指摘する。 | |
・ | 딱딱한 말이 그의 마음에 상처를 주었다. |
硬い言葉が彼の心を傷つけた。 | |
・ | 속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요. |
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。 | |
・ | 다른 사람에게 상처를 주는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を傷つけることは、恥ずべきだと思います。 | |
・ | 경멸하는 마음은 자기 자신에게도 상처를 주게 됩니다. |
軽蔑する気持ちは、自分自身をも傷つけることになります。 | |
・ | 모욕할 생각은 없었지만, 상대에게 상처를 주었다. |
侮辱するつもりはなかったが、相手を傷つけた。 | |
・ | 모욕적인 말을 써서 그에게 상처를 주었다. |
侮辱的な言葉を使って彼を傷つけた。 | |
・ | 무자비한 한마디가 그에게 상처를 주었다. |
無慈悲な一言が彼を傷つけた。 | |
・ | 무자비한 한마디가 그녀에게 상처를 주었다. |
無慈悲な一言が彼女を傷つけた。 | |
・ | 그는 염치없는 행동으로 남에게 상처를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요. |
彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。 | |