「おせっかいを焼く」は韓国語で「오지랖을 떨다」という。
|
・ | 그녀는 항상 오지랖을 떤다. |
彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
・ | 오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어. |
おせっかいを焼くのはやめてほしい。 | |
・ | 그는 오지랖 떠는 걸 좋아하는 사람이야. |
彼はおせっかいを焼くのが好きな人だ。 | |
・ | 오지랖 떨지 마세요. |
おせっかいを焼かないでください。 | |
・ | 오지랖을 떨어 상대에게 상처를 주다. |
おせっかいを焼くことで相手を傷つける。 | |
・ | 동생은 오지랖이 넓어서 여기저기 안 끼는 데가 없다. |
弟はおせっかいであちこちに顔を出さないところがない。 | |
・ | 오지랖 넓은 행동이 사람에게 상처를 줄 수도 있다. |
おせっかいな行動が人を傷つけることもある。 | |
・ | 오지랖이 넓어서 미안하지만, 여기에 쓰레기 버리지 마세요. |
おせっかいで申し訳ないけど、ここにゴミを捨てないでください。 | |
・ | 오지랖 넓은 아주머니가 또 왔다. |
おせっかいなおばさんがまた来た。 | |
・ | 오지랖 넓은 이웃이 또 현관으로 왔다. |
おせっかいなお隣さんがまた玄関に来た。 | |
・ | 남편은 오지랖이 넓은 사람이에요. |
夫は、おせっかいの過ぎる人ですよ。 |
정이 많다(情が深い) > |
MBTI (엠비티아이)(性格診断テ.. > |
선의(善意) > |
검소(質素) > |
정(情) > |
융통성이 없다(融通が利かない) > |
정열(情熱) > |
똥고집(くそ頑固) > |
무개념(マナーや常識違反の行動) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |
돌발 행동(突発行動) > |
잔꾀(浅知恵) > |
고자세(高姿勢) > |
대차다(芯が強い) > |
제멋대로(自分勝手に) > |
행색(身なり) > |
기세(勢い) > |
무책임(無責任) > |
박대(冷遇) > |
온화하다(穏やかだ) > |
참견하다(口を出す) > |
불친절(不親切) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
겁이 많다(臆病だ) > |
이기주의(利己主義) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
징징거리다(ぐずる) > |
술버릇(酒癖) > |
솔직하다(率直だ) > |