「おせっかいを焼く」は韓国語で「오지랖을 떨다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 항상 오지랖을 떤다. |
彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
・ | 오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어. |
おせっかいを焼くのはやめてほしい。 | |
・ | 그는 오지랖 떠는 걸 좋아하는 사람이야. |
彼はおせっかいを焼くのが好きな人だ。 | |
・ | 오지랖 떨지 마세요. |
おせっかいを焼かないでください。 | |
・ | 오지랖을 떨어 상대에게 상처를 주다. |
おせっかいを焼くことで相手を傷つける。 | |
・ | 오지랖 그만 떨어. |
お節介はやめて。 | |
・ | 오지랖 넓은 아줌마 같아. |
お節介なおばさんみたいだね。 | |
・ | 오지랖인 줄 알지만, 걱정돼서 그래. |
お節介だとは思うけど、心配で。 | |
・ | 친절이랑 오지랖은 달라. |
親切とお節介は違うよ。 | |
・ | 그는 오지랖이 너무 심해. |
彼はお節介がすぎる。 | |
・ | 자기 일만 생각하고 남 일에 오지랖 떨지 마. |
自分のことだけ考えて、他人に口出ししないで。 | |
・ | 오지랖 좀 그만 떨어. |
おせっかいをやくのはやめなさい。 | |
・ | 그녀는 남의 일에 금방 오지랖을 떤다. |
彼女は人のことにすぐ口を出す。 | |
・ | 그런 오지랖은 그만해. |
そんなおせっかいはやめて。 | |
・ | 동생은 오지랖이 넓어서 여기저기 안 끼는 데가 없다. |
弟はおせっかいであちこちに顔を出さないところがない。 | |
・ | 오지랖 넓은 행동이 사람에게 상처를 줄 수도 있다. |
おせっかいな行動が人を傷つけることもある。 | |
버릇이 없다(行儀が悪い) > |
나태하다(怠惰だ) > |
불친절하다(不親切だ) > |
여우 같다(ずる賢い) > |
술고래(酒豪) > |
MBTI (엠비티아이)(性格診断テ.. > |
상큼 발랄(さわやか溌剌) > |
빈정거림(皮肉) > |
뒤끝이 없다(後腐れない) > |
떼(駄々) > |
까다롭다(気難しい(きむずかしい)) > |
도덕성(道徳性) > |
온화하다(穏やかだ) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
이기심(利己心) > |
태평하다(太平である) > |
땡땡이(サボり) > |
무성의(誠意のないこと) > |
날카롭다(鋭い) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
성격(性格) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
호탕하다(豪宕だ) > |
예의 바르다(礼儀正しい) > |
기행(奇行) > |
패륜(倫理に背くこと) > |
영악하다(ずる賢い) > |
성품(気性) > |
허세(見栄) > |
비정하다(非情だ) > |