・ | 그 장소는 워낙 많은 사람들이 붐벼서 발 디딜 틈도 없어요. |
その場所はとにかく多くの人で混み合っていたので足の踏み場もないです。 | |
・ | 중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다. |
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。 | |
・ | 보지 않는 책들을 어떻게 처리해야 할지 고민하는 사람들이 많다. |
読まない本をどう処理すればいいか迷っている人は多い。 | |
・ | 머리카락이 평소보다 많이 빠져 병이 아닌가 걱정이 되었다. |
髪の毛がいつもより多く抜けて、病気ではないかと心配になった。 | |
・ | 부모님과 좀 더 많은 대화와 시간을 함께 보내지 못한 걸 후회하고 있어요. |
両親ともう少し多くの対話と時間を共に送ることができなかったことを後悔しています。 | |
・ | 지구는 인류 등 많은 생명체가 생존하는 천체다. |
地球は、人類など多くの生命体が生存する天体である。 | |
・ | 몸에 안 좋다고 알면서도 담배를 끊지 못하는 사람들이 여전히 많다. |
体に悪いとしりながら、タバコがやめられない人はまだまだ多い。 | |
・ | 공중전화는 사람들이 많이 지나다니는 장소나 버스 정류장 지하철역 등에 설치되어 있습니다. |
公衆電話は人通りの多い場所やバス停、地下鉄の駅などに設置されております。 | |
・ | 담배를 많이 피면 몸에 해롭습니다. |
タバコをたくさん吸えば体に悪いです。 | |
・ | 점장은 많은 사람과 만날 수 있는 자극적이고 즐거운 자리입니다. |
店長は多くの人と出会える刺激的かつ楽しい立場です。 | |
・ | 고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 | |
・ | 많은 학생은 상장 회사에 취직하고 싶어합니다. |
多くの学生は上場会社に就職したいと思っています。 | |
・ | 고속버스터미널 주변은 식당이 많네요. |
高速バスターミナル周辺は食堂が多いですね。 | |
・ | 많은 프로그램에 고정 출연을 하다. |
たくさんの番組にレギュラー出演をする。 | |
・ | 폐차장에는 아직 탈 수 있는 상태가 좋은 차도 많아요. |
廃車置き場にはまだ乗れる状態のいい車も多いです。 | |
・ | 인터넷상의 커뮤니케이션에서는 구두점을 사용하지 않는 사람들이 의외로 많다. |
ネット上のコミュニケーションでは句点を使わない人が意外と多い。 | |
・ | 호의적인 반응이 압도적으로 많았다. |
好意的な反響が圧倒的に多かった。 | |
・ | 인해 전술이란 많은 인원을 동원해, 성공을 쟁취하려고 하는 방법을 말합니다. |
人海戦術とは、多くの人員を動員し、成功を勝ち取ろうとする方法を言います。 | |
・ | 과식해서 배가 많이 불러요. |
食べ過ぎでお腹が出た。 | |
・ | 밥을 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
ご飯をあまりにもたくさん食べ過ぎて腹がいっぱいです。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
・ | 한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다. |
一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押す人が思いのほか多い。 | |
・ | 사람은 자기자신의 결점을 깨닫지 못하는 경우가 많다. |
人は自分自身の欠点には気づかないことが多い。 | |
・ | 이 규칙은 우리 학생들 사이에서 가타부타 말이 많았다. |
この規則は学生たちの間でああだこうだと話題だった。 | |
・ | 고교 시절 사고 많이 치고 다녔다. |
高校時代は色々事件を起こしていた。 | |
・ | 지난 번에는 많은 걱정을 끼쳐드려 죄송했습니다. |
この度はいろいろとご心配をお掛けしまして、申し訳ございませんでした。 | |
・ | 한국에서 제일 교통량이 많은 도로은 어디인가요? |
韓国一交通量が多い道路はどこなのか? | |
・ | 이 부근은 교통량이 많아요. |
この付近は交通量が多いです。 | |
・ | 교통량이 많다. |
交通量が多い。 | |
・ | 회사가 멀어서 교통비가 많이 들어요. |
会社が遠くて、交通費がたくさんかかります。 | |
・ | 업무량이 많아 너무 부하가 걸려 있다. |
仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
・ | 보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다. |
より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。 | |
・ | 많은 회사원이 아직도 잔업을 강요당하고 있다. |
会社員の多くがいまだに残業を強いられています。 | |
・ | 일을 그만둔 것은 잔업이 많기 때문입니다. |
仕事を辞めたのは残業が多いからです。 | |
・ | 어지간히 손이 많이 가는 일이 아니면 1시간도 걸리지 않을 겁니다. |
よっぽど手間のかかる雑務でなければ1時間もかからないと思います。 | |
・ | 회사 취업 규칙에 부업과 겸업을 금지하고 있는 기업이 많다. |
会社の就業規則で副業と兼業を禁止している企業が多い。 | |
・ | 많은 기업들은 급여 체계에 월급제를 도입하고 있습니다. |
多くの企業は給与体系に月給制を取り入れています。 | |
・ | 연봉제에 대해 성과주의라는 이미지를 갖는 사람도 많다. |
年俸制に対して「成果主義」というイメージを持つ人も多い。 | |
・ | 상장기업이라도 창업자 일족이 경영권을 쥐고 있는 예가 의외로 많다. |
上場企業でも創業者一族が経営権を握ている例が意外に多い。 | |
・ | 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
自分のために投資する人が増えている。 | |
・ | 이사회의 의결에 의해 업무 집행 등 많은 사항을 결정할 수 있습니다. |
理事会の決議によって業務執行等の多くの事項を決定することができます。 | |
・ | 나도 가고 싶지만 이번 주는 업무량이 많아. |
僕も行きたいけど、今週は仕事量が多い。 | |
・ | 직원수에 비해 업무량이 많아서 일이 끝나지 않는다. |
職員数の割に業務量が多くて仕事が終わらない。 | |
・ | 업무량이 많다. |
業務量が多い。 | |
・ | 많은 여직원이 활기차게 일하고 있습니다. |
たくさんの女性職員が生き生きと働いています。 | |
・ | 인사이동 계절에는 바람 피우는 것이 증가해 불륜 관계에 빠지는 남녀가 많아진다고 한다. |
人事異動の季節は、浮気が増え、不倫関係に陥る男女が多くなるという。 | |
・ | 봄과 가을은 인사이동이 많아요. |
春と秋は人事異動が多いです。 | |
・ | 많은 기업이 감사를 받고 있습니다. |
多くの企業が監査を受けています。 | |
・ | 몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다. |
数種の書類が要求され、多くの時間と手間を要した。 | |
・ | 직업소개소는 많은 사람으로 붐볐다. |
職業紹介所はたくさんの人でごったがえしていました。 |