・ | 봄이 되면 번식기를 맞이하는 동물이 늘어납니다. |
春になると繁殖期を迎える動物が増えます。 | |
・ | 달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다. |
月見の時間は、家族や友人との大切なひとときです。 | |
・ | 달맞이 날에는 달님께 감사의 마음을 담아 기도합니다. |
月見の日には、お月さまに感謝の気持ちを込めて祈りを捧げます。 | |
・ | 달맞이 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다. |
月見の風景は、まるで絵画のように美しいです。 | |
・ | 달맞이를 함으로써 일상의 바쁜 것을 잊을 수 있습니다. |
月見をすることで、日常の忙しさを忘れることができます。 | |
・ | 달맞이 시기는 단풍과 함께 자연의 아름다움을 즐길 수 있습니다. |
月見の時期は、紅葉とともに自然の美しさを楽しめます。 | |
・ | 달맞이 행사에는 지역 사람들이 모여요. |
月見のイベントには、地域の人々が集まります。 | |
・ | 달맞이를 하면서 가을바람을 느낄 수 있었습니다. |
月見をしながら、秋の風を感じることができました。 | |
・ | 달맞이 행사에 많은 사람들이 모였다. |
月見のイベントでは、多くの人が集まった。 | |
・ | 달맞이를 위해 특별한 자리를 마련했다. |
月見のために、特別な席を設けた。 | |
・ | 달맞이를 위해 특별한 디저트를 준비한다. |
月見のために、特別なデザートを用意する。 | |
・ | 달맞이를 위해 야경이 보이는 곳을 골랐다. |
月見のために、夜景の見える場所を選んだ。 | |
・ | 달맞이를 즐기기 위해 먼 산에 올랐다. |
月見を楽しむために、遠くの山に登った。 | |
・ | 달맞이 밤, 밖에서 바비큐를 했다. |
月見の夜、外でバーベキューをした。 | |
・ | 달맞이 풍경을 그린 그림을 장식했다. |
月見の風景を描いた絵を飾った。 | |
・ | 달맞이를 할 때는 별도 함께 즐길 수 있다. |
月見のときは、星も一緒に楽しめる。 | |
・ | 달맞이 자리를 마련하고 친구를 초대했다. |
月見の席を用意して、友達を招待した。 | |
・ | 개업식 준비가 되어 드디어 당일을 맞이합니다. |
開業式の準備が整い、いよいよ当日を迎えます。 | |
・ | 호텔 라운지를 청소부가 걸레질하고 손님을 맞이한다. |
ホテルのラウンジを清掃員が雑巾がけして、お客様を迎える。 | |
・ | 내빈을 맞이할 준비가 되었습니다. |
来賓をお迎えする準備が整いました。 | |
・ | 올해도 피서객을 맞이하기 위한 다양한 프로그램이 준비됐다. |
今年も避暑客を迎えるための様々なプログラムが用意された。 | |
・ | 인간은 어느 정도 연수가 지나면 노후를 향하고 죽음을 맞이합니다. |
人間がある程度年数がすぎると老年に向かって、死を迎えます。 | |
・ | 이 에피소드는 찡한 결말을 맞이합니다. |
このエピソードは、じんとくる結末を迎えます。 | |
・ | 첫 공연을 맞이하는 그녀를 응원하고 있습니다. |
初公演を迎える彼女を応援しています。 | |
・ | 첫날밤을 맞이하는 신랑 신부에게 응원을 보냈습니다. |
初夜を迎える新郎新婦にエールを送りました。 | |
・ | 첫날밤을 맞이할 준비가 되었습니다. |
初夜を迎える準備が整いました。 | |
・ | 비녀를 사용한 헤어스타일로 특별한 날을 맞이했습니다. |
かんざしを使った髪型で、特別な日を迎えました。 | |
・ | 관혼상제는 인생의 고비를 맞이하는 중요한 행사입니다. |
冠婚葬祭は、人生の節目を迎える大切な行事です。 | |
・ | 유해 발견으로 수사가 새로운 전개를 맞이했습니다. |
遺骸の発見により、捜査が新たな展開を迎えました。 | |
・ | 연말에는 집안 청소를 하고 새로운 해를 맞이합니다. |
年末には家の掃除をして新しい年を迎えます。 | |
・ | 자연사라는 형태로 조용히 최후를 맞이했습니다. |
自然死という形で、静かに最期を迎えました。 | |
・ | 그의 할머니는 자연사로 평온한 최후를 맞이했습니다. |
彼の祖母は自然死で、穏やかな最期を迎えました。 | |
・ | 할아버지는 편안하게 자연사를 맞이했어요. |
祖父は安らかに自然死を迎えました。 | |
・ | 극장가는 무려 열흘이나 되는 긴 추석 연휴를 맞이하고 있다. |
劇場街には、なんと十日もある長い秋夕連休を迎えている。 | |
・ | 부두에서 아침 해를 맞이했습니다. |
埠頭で朝日を迎えました。 | |
・ | 환영 세레모니로 따뜻하게 맞이했습니다. |
歓迎のセレモニーで温かく迎えられました。 | |
・ | 근속 10년을 맞이한 직원이 소개되었습니다. |
勤続10年を迎えた社員が紹介されました。 | |
・ | 근속 15년을 맞이한 사원이 있습니다. |
勤続15年を迎えた社員がいます。 | |
・ | 배나무 열매가 수확의 시기를 맞이했습니다. |
梨の木の実が収穫の時期を迎えました。 | |
・ | 포도나무가 수확의 시기를 맞이했습니다. |
ブドウの木が収穫の時期を迎えました。 | |
・ | 대형 마트 직원이 웃는 얼굴로 맞이합니다. |
大手スーパーのスタッフが笑顔でお迎えいたします。 | |
・ | 어제 그녀는 18번째 생일을 맞이했어요. |
昨日、彼女は18歳の誕生日を迎えました。 | |
・ | 이번 달 중순부터 봄맞이 가전제품 할인에 들어갑니다. |
今月中旬から春を迎え、家電製品が割引されます。 | |
・ | 수행원이 공항에서 요인을 맞이했습니다. |
随行員が空港で要人を出迎えました。 | |
・ | 그녀는 내년에 정년을 맞이합니다. |
彼女は来年で定年を迎えます。 | |
・ | 월말에 대청소를 하고 새로운 달을 맞이합니다. |
月末に大掃除をして新しい月を迎えます。 | |
・ | 긴 겨울을 이겨 내고 봄을 맞이했다. |
長い冬を乗り越えて、春を迎えた。 | |
・ | 파국의 결과, 그는 인생의 새로운 장을 맞이했습니다. |
破局の結果、彼は人生の新たな章を迎えました。 | |
・ | 파국을 맞이하다. |
破局を迎える。 | |
・ | 그의 이야기는 뜻밖의 결말을 맞이했다. |
彼の話は意外な結末を迎えた。 |