【맺다】の例文
<例文>
・
프랜차이즈 계약을 맺었어요.
フランチャイズの契約を結びました。
・
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다.
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。
・
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。
・
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다.
彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。
・
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
・
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。
・
저렇게 인정머리가 없는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんなに思いやりがない人には関わりたくない。
・
운이 따른 것은 매일의 노력이 결실을 맺었기 때문이다.
運がついてきたのは、日々の努力が実ったからだろう。
・
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
二言目には悪口を言う人とは関わりたくない。
・
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 교육에 대한 투자는 반드시 결실을 맺는다.
豆を植えれば豆が生えるように、教育への投資は必ず実を結ぶ。
・
일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다.
仕事を通じて縁を結び、その後良い友人になった。
・
이 마을에서 새로운 인연을 맺고 싶다.
この町で新しい縁を結びたいと思っている。
・
우연한 만남으로 멋진 인연을 맺었다.
偶然の出会いで素敵な縁を結んだ。
・
친구와 인연을 맺어서 인생이 풍요로워졌다.
友達と縁を結んだことで、人生が豊かになった。
・
많은 사람들과 인연을 맺으며 살고 싶다.
多くの人と縁を結びながら生きていきたい。
・
그 사람과 인연을 맺은 덕분에 인생이 바뀌었다.
あの人との縁を結んだおかげで、人生が変わった。
・
새로운 비즈니스 파트너와 인연을 맺을 수 있었다.
新しいビジネスパートナーと縁を結ぶことができた。
・
그는 인연을 맺고 나서, 오랜 친구가 되었다.
彼とは縁を結んでから、長い友達だ。
・
좋은 인연을 맺고 싶어요.
いい縁を結びたい。
・
그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来もう15年も経ちました。
・
그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다.
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。
・
그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんな恥知らずな人には関わりたくない。
・
그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다.
彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。
・
그의 엄청난 노력이 결실을 맺었다.
彼の物凄い努力が実を結んだ。
・
자력 우승을 성취한 선수들의 노력이 결실을 맺었습니다.
自力優勝を成し遂げた選手たちの努力が実を結びました。
・
노력이 결실을 맺는 순간을 맞았다.
努力が実を結んだ瞬間を迎えた。
・
힘든 일이 결실을 맺을 때가 왔습니다.
ハードワークが実を結ぶ時が来ました。
・
그의 노력이 결실을 맺지 못하자 그는 비관적이 되었다.
彼の努力が実を結ばず、彼は悲観的になった。
・
노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다.
その努力が実を結び、事業を受注した。
・
5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요.
5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。
・
그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다
彼の努力と献身は、いよいよ結実した。
・
노력이 결실을
맺다
.
努力が実を結ぶ。
・
백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋게 살고 있다.
百年佳約を交わした二人は、いつまでも仲良く暮らしている。
・
결혼식에서 두 사람은 백년가약을 맺었다.
結婚式で、二人は百年佳約を交わした。
・
백년가약을 맺을 수 있어서 행복하다.
百年佳約を結ぶことができて、幸せだ。
・
그들은 백년가약을 맺고 영원한 사랑을 맹세했다.
彼らは百年佳約を交わし、永遠の愛を誓った。
・
새로운 파트너십을 맺음으로써 사업이 확장되었다.
新しいパートナーシップを結んだことで、事業が拡大した。
・
파트너십을 맺음으로써 더 큰 성과를 낼 수 있을 것이라고 확신한다.
パートナーシップを結ぶことで、より大きな成果を出せると確信している。
・
옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다.
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。
・
긴장하면 이마에 땀방울이 맺히기 시작했다.
緊張していると、額に汗滴が浮かんできた。
・
이마에 땀방울이 맺히다.
額に汗しずくが滲む。
・
그 놈과는 더 이상 관계를 맺고 싶지 않아요.
奴にはもう関わりたくないです。
・
식전은 만세 삼창으로 끝을 맺었습니다.
式典は万歳三唱で幕を閉じました。
・
결과적으로, 그의 노력은 결실을 맺었어요.
結果的に、彼の努力は実を結びました。
・
캔 표면에 물방울이 맺혔다.
缶の表面に水滴がついた。
・
고별 무대에서 팬들의 환호를 받으면서 끝을 맺었어요.
ご別のステージでファンの歓声を受けながら終わりました。
・
저 사람은 다른 사람 아내와 관계를 맺고 있는 상간남이다.
あの人は他人の妻と関係を持っている、まさに不倫男だ。
・
노조와 좋은 관계를 맺고 있습니다.
労組と良好な関係を築いております。
・
국왕은 외국 대표와 회담을 갖고 우호 관계를 맺었습니다.
国王は外国の代表と会談を行い、友好関係を築きました。
・
실장님과 좋은 관계를 맺고 있습니다.
室長と良い関係を築いています。
1
2
3
4
5
(
1
/5)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ