【맺다】の例文_2

<例文>
그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来もう15年も経ちました。
무슨 일이든 이마에 핏방울이 맺힐 때까지 죽을힘을 다하고 있어요.
どのような仕事であろうと、額に血の雫が滲むまで死力を尽くしています。
남편의 눈엔 눈물이 맺혀 있었다.
旦那の目には涙がにじんでいた。
원하는 이성과 연을 맺으려면 적극적인 용기가 필요하다.
望む異性と縁を結ぼうとするなら積極的な勇気が必要です。
사람은 연으로 맺어져 있다.
人は縁で結ばれています。
부부의 연을 맺다.
夫婦の契りを結ぶ。
연을 맺다.
ご縁を結ぶ。
이마에 땀이 맺혔습니다.
額に汗がにじんでいた。
눈에 눈물이 맺히고 있었어요.
目に涙がにじんでいました。
독일과 수교 조약을 맺다.
ドイツと修好条約を結ぶ。
더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다.
さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。
동맹을 맺다.
盟約を結ぶ。
계약을 맺다.
契約を結ぶ。
대학 산악부에 들어가면서 산과 연을 맺었다.
大学の山岳部に入ってから山との縁を結んだ。
소중한 사람과 연을 맺다.
大切な人とのご縁を結ぶ`。
아내의 눈에 눈물이 그렁그렁 맺혔다.
妻の目に涙があふれんばかりに宿っていた。
눈에 눈물이 그렁그렁 맺혔다.
目は潤っていた。
스치듯 맺은 작은 인연이 평생 이어지는 경우도 있다.
通り過ぎるように結んだ、小さな因縁が一生つながる場合もある。
심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다.
心臓が震えて、目じりに露がおりたりもする。
씨를 뿌려야 꽃이 피고 열매를 맺게 된다.
種を撒いて花が咲いて、実を結ぶようになる。
운명으로 맺어지는 두 사람이 만날 때에는 반드시 무언가 전조가 있다고 합니다.
運命で結ばれた二人が出会うときには、必ず何か前触れがあると言われています。
열매를 맺다.
実を結ぶ。
정반대의 삶을 살아가는 여자와 인연을 맺었다.
正反対の人生を生きる女性と縁を結んだ。
우호 관계를 다지기 위하여 상호 관광 교류를 추진하는 협정을 맺었다.
友好関係を深めるために、相互の観光交流を推進していく協定を締結した。
협정을 맺다.
協定を結ぶ。
결국 드라마는 시청자들의 요청에 의해 해피엔딩으로 끝을 맺었다.
結局、ドラマは視聴者たちの要求によって、ハッピーエンディングで終わった。
계약 만료에 따라 다음 시즌 계약을 맺지 않게 되었습니다.
契約満了に伴い来シーズンの契約を結ばないこととなりました。
누구와도 깊은 관계를 맺지 않기로 결심했다.
誰とも深い関係を結ばないと決心した。
그들은 현직 의원과 긴밀한 커넥션을 맺고 있었다.
彼らは現職議員と緊密なコネクションを結んでいた。
이마에 땀방울이 맺히다.
額に汗しずくが滲む。
정전 협정을 맺다.
停戦協定を結ぶ。
휴전 협정을 맺다.
休戦協定を結ぶ。
쌀을 맺는 벼를 재배하는 것을 벼농사라고 합니다.
米を実らせるイネを栽培することを稲作と言います。
혈맹을 맺다.
血盟を結ぶ。
업무위탁계약을 맺다.
業務委託約款を結ぶ。
한이 맺혀있다.
恨みを胸に抱いている。
642년 경에 고구려와 백제는 신라를 공격하기 위해서 군사 동맹을 맺었다.
642年頃に高句麗と百済が新羅を攻撃するために軍事同盟を結んだ。
운동화 끈을 바짝 맺다.
運動靴のひもをしっかりと結んだ。
한이 맺히다.
恨みが宿る。
맺혔던 감정이 풀려 화해하다.
わだかまりが解けて仲直りする。
나무는 쑥쑥 자라 마침내 빨간 열매를 맺었습니다.
木はぐんぐんのびてやがて赤い実をつけました。
결실을 맺다
実を結ぶ。
좋은 사람들과 좋은 인연을 맺다.
良い人々と良い縁を結ぶ。
육체관계를 맺다.
肉体関係を結ぶ。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ