・ | 최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다. |
最近お昼はもっぱらこのレストランで食べる。 | |
・ | 소금을 쳐서 먹어요. |
塩をかけて食べてください。 | |
・ | 쌀밥이나 실컷 먹고 싶다. |
米の飯でも思いっきり食べたい。 | |
・ | 캠핑장에서 맛있는 밥 먹고 싶어! |
キャンプ場でおいしいご飯を食べたい! | |
・ | 먹이를 먹을 수 있게 된 개체를 유생이라고 합니다. |
餌を食べられるようになった個体を、幼生といいます。 | |
・ | 혼자서 먼저 밥을 먹을 게 뭐람. |
一人で先にご飯を食べるなんて。 | |
・ | 중국집에서 자장면을 먹은 적이 있어요. |
中国料理店でジャージャー麺を食べたことがあります。 | |
・ | 자장면을 먹고 싶어요. |
ジャージャー麺を食べたいです。 | |
・ | 어서 와. 밥은 먹었어? |
おかえり。ご飯食べた? | |
・ | 초밥을 한입에 덥석 먹었다. |
すしを一口でぱくっと食べた。 | |
・ | 빵을 덥석 먹었다. |
パンにぱくっと食くいついた。 | |
・ | 사과를 덥석 갉아먹었다. |
リンゴをがぶりと齧った。 | |
・ | 우리 아이는 야채를 잘 먹는 편이에요. |
うちの子は野菜をよく食べるほうです。 | |
・ | 저는 매운 음식을 잘 먹는 편이에요. |
私は辛いものをよく食べる方です。 | |
・ | 그는 술을 먹고 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다. |
彼は酒を飲み、胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。 | |
・ | 그는 상대의 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다. |
彼は相手の胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 밥이나 먹어. |
無駄話しないで、ご飯だけ食べて! | |
・ | 식판으로 전투 식량을 먹다. |
メストレーで戦闘糧食を喰らう。 | |
・ | 바쁘겠지만 밥은 꼭 챙겨 먹어라. |
忙しいだろうけど、ごはんは必ず食べなさい。 | |
・ | 아무리 바빠도 아침은 든든하게 잘 챙겨 먹어야지. |
いくら忙しくても、朝ごはんはしっかりと欠かさずに食べなくては。 | |
・ | 잘 챙겨 먹다. |
食事をきちんと取る。 | |
・ | 밥을 잘 챙겨 먹어야지. |
ご飯をちゃんと食べないと。 | |
・ | 이 약은 반드시 먹어야 하는 건 아니에요. |
この薬は必ず飲まなければいけないものではありません。 | |
・ | 먹고 싶은 음식 있어요. |
やりたい仕事ありますか。 | |
・ | 그가 저녁을 먹고 있을 때 전화가 울렸다. |
彼がディナーを食べている時に電話が鳴った。 | |
・ | 아침이나 같이 먹을까 하고. |
朝ごはん一緒に食べようかと思って。 | |
・ | 밥 먹을 때만이라도 핸드폰을 놓고 있어라. |
食事のときだけでもスマホは置いておきなさい。 | |
・ | 잘못해서 독을 먹을 뻔했어요. |
間違って毒を飲むところでした。 | |
・ | 후다닥 일어나서 아침을 먹었다. |
がばっと起き上がって、朝食を食べた。 | |
・ | 긴말할 것 없이 먹어봐. |
つべこべ言わずに食べてみろ。 | |
・ | 밥에다 라면까지 먹었다. |
ごはんの他にラーメンまで食べた。 | |
・ | 신선한 생선을 실컷 먹을 수 있다. |
新鮮な魚を堪能できる。 | |
・ | 신선하고 맛있는 생선을 먹을 수 있는 식당입니다. |
新鮮で美味しい魚を食べられる食堂です。 | |
・ | 먹고 마시는 것을 낙으로 살고 있다. |
食べて飲むのを楽しみに生きている。 | |
・ | 맛있으면 너나 많이 먹어. |
美味しいんだったらあなたがたくさん食べて。 | |
・ | 과일이나 채소를 많이 먹어야 돼. |
果物や野菜をたくさん食べなきゃ駄目だよ。 | |
・ | 이거 날로 먹을 수 있습니까? |
これって生で食べられますか? | |
・ | 생선을 날로 먹다. |
魚を生で食べる。 | |
・ | 계란을 날로 먹다. |
卵を生で食べる。 | |
・ | 우물우물 먹다. |
もぐもぐ食べる。 | |
・ | 아까 점심을 먹어 두기를 잘했다. |
さっき昼食を食べておいてよかった。 | |
・ | 고기말고는 안 먹는 음식이 없어요. |
肉以外には、食べない食べ物はありません。 | |
・ | 늦잠을 자는 바람에 아침을 못 먹었어요. |
朝寝坊をしたせいで、朝食を食べれませんでした。 | |
・ | 지레 겁을 먹다. |
事に先立っておびえる。 | |
・ | 남편은 입이 짧아서 야채 종류는 안 먹어요. |
旦那は好き嫌いが激しくて、野菜類は食べません。 | |
・ | 공항 한식집에서 먹은 김치가 정말 맛있더라고요. |
空港の韓国料理店で食べたキムチが本当に美味しかったです。 | |
・ | 밥을 먹고 싶은 생각은 굴뚝같지만 다이어트 중이라 참았어요. |
ご飯を食べたくてしかたないけど、ダイエット中なので我慢しました。 | |
・ | 그렇게 많이 먹고서도 아직 양이 안 찼니? |
そんなにたくさん食べてもまだ足りないの? | |
・ | 시장에서 고기를 사다가 먹었어요. |
市場で肉を買ってきて食べました。 | |
・ | 밥을 먹다가 갑자기 생각이 나서 전화했어요. |
ご飯を食べてていきなり思い出したんで電話しました。 |