・ | 나는 매운 것을 못 먹어요. |
私は辛い物が食べられない。 | |
・ | 고추는 못 먹어요. |
唐辛子は食べられません。 | |
・ | 너 밥 안 먹을거야? |
あんたご飯食べなさい。 | |
・ | 뭐 먹고 싶은 거 없어? |
何が食べたい? | |
・ | 언제 저녁을 먹을 거예요? |
いつ夕ご飯を食べますか。 | |
・ | 뭐 먹을까? |
何を食べようか? | |
・ | 욕을 먹다. |
悪口を言われる。 | |
・ | 뭐든지 잘 먹어요. |
何でも食べます。 | |
・ | 더위를 먹다. |
夏バテする。 | |
・ | 겁을 먹다. |
怖がる。 | |
・ | 살기 위해서 먹다. |
生きるために食べる。 | |
・ | 약을 먹다. |
薬を飲む。 | |
・ | 잘 먹었습니다. |
ご馳走様でした。 | |
・ | 이건 어떻게 먹어요. |
これはどうやって食べるんですか。 | |
・ | 음식을 먹다. |
食べ物を食べる。 | |
・ | 밥을 먹다. |
ご飯を食べる。 | |
・ | 안 먹을래야 안 먹을 수 없어요. |
食べたくなくても食べざるおえない。 | |
・ | 냉장고에 있던 아이스크림을 1개 겨우 먹었어. |
冷蔵庫にあったアイスクリームを1つ食べた。 | |
・ | 이 아이스크림을 먹어 봤는데 너무 맛있어요. |
このアイスクリームを食べてみましたが、とてもおいしかったです。 | |
・ | 후식으로 시원한 아이스크림을 먹었어요. |
デザートで冷たいアイスクリームを食べました。 | |
・ | 시원한 아이스크림을 먹고 싶어요. |
冷たいアイスクリームを食べたいです。 | |
・ | 남편이 김치찌개가 먹고 싶다기에 만들어 줬어요. |
旦那がキムチチゲが食べたいと言うので作ってあげました。 | |
・ | 그 요리가 너무 맛있다기에 먹어봤어요. |
その料理がとてもおいしいと言うので食べてみました。 | |
・ | 가족이 모두 스파게티를 먹는다기에 저도 스파게티을 시켰어요. |
家族みんなスパゲッティを食べるというので、私もスパゲッティを頼みました。 | |
・ | 그녀는 점심을 굶고서도 먹은 양했다. |
彼女は昼食を抜いていても食べたふりをした。 | |
・ | 그저께 뭐 먹었지? |
一昨日何食べたっけ。 | |
・ | 난생처음으로 삼겹살을 먹었다. |
生まれて初めてサムギョプサルを食べた。 | |
・ | 그녀는 호수에서 수영한 후 점심을 먹었다. |
彼女は、湖で泳いだあと昼食を食べた。 | |
・ | 시장에 가면 으레 한 그릇씩 설렁탕을 사 먹었다. |
市場に行くと言わずとも、一杯のソルロンタンを買って食べた。 | |
・ | 낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 | |
・ | 김치볶음밥 먹고 싶은데, 만들 줄 알아? |
キムチチャーハン食べたいけど、作り方知ってる? | |
・ | 아이스크림을 먹었더니 이가 시리다. |
アイスクリームを食べたら歯がしみる。 | |
・ | 찬 거 먹을 때 이가 시려요. |
冷たいものを食べる時、歯がしみます。 | |
・ | 바닥에는 뜯지 않은 음료수와 먹다 남은 술병이 놓여 있었다. |
床には、開封していない飲み物や飲み残した酒瓶が置かれていた。 | |
・ | 밤늦게 음식이 당겨 야식을 먹었다. |
夜遅くに食べたくなって夜食を食べた。 | |
・ | 아무리 배가 고파도 정도껏 먹어야지. |
どんなにお腹がすいても、ほどほどに食べないと。 | |
・ | 가뜩이나 일거리도 없는데 이제 뭐 해서 먹고 사나? |
ただでさえ、仕事もないのに、これからどうやって食べていけるんだろう。 | |
・ | 고기를 먹고, 입가심으로 냉면을 먹었다. |
焼き肉を食べて、口直しをするために冷麵を食べた。 | |
・ | 남편은 아침부터 술을 먹고 거실에서 대자로 누워 자고 있다. |
旦那は朝から酒を飲んで、リビングで大の字になって寝ている。 | |
・ | 배 터지게 먹고 낮잠을 늘어지게 잤다. |
お腹がはちきれそうなぐらい食べて、ぐっすり昼寝した。 | |
・ | 좋아하는 것을 배 터지게 먹다. |
好きなものをたらふく食べる。 | |
・ | 오래간만에 맛있는 고기를 배 터지게 먹고 싶다. |
久しぶりに美味しいお肉をたらふく食べたい。 | |
・ | 저녁을 배 터지게 먹었다. |
夕食をたらふく食べた。 | |
・ | 배 터지게 먹었다. |
たらふく食べた。 | |
・ | 이 회사는 사장이 사원을 종처럼 부려먹는다. |
この会社は社長が社員を召使いのようにこき使う。 | |
・ | 공짜로 부려먹다. |
タダでこき使う。 | |
・ | 식욕이 없어서 하루 한 끼도 제대로 못 먹었어요. |
食欲なくて1日一食もまともに食べれなかった | |
・ | 배가 고팠던 돼지는 먹이를 주는 족족 다 먹어 치웠다. |
お腹が空いた豚は餌をやる度に全部食べた。 | |
・ | 기근이 되면 사람들은 온갖 것을 먹고 굶주림을 견뎌낼 궁리를 합니다. |
飢饉になると、人々はありとあらゆる物を食べて飢えをしのぐ工夫をします。 | |
・ | 먹을 것이 없어 굶다. |
食物がなく飢える。 |