【먹다】の例文_24

<例文>
껍질채 먹다.
皮ごと食べる。
금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요.
出来立てのパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。
여차하면 주먹을 휘두를 태세였다.
今にも拳を振り回す勢いだった。
매일 요리를 해서 먹어요.
毎日料理をして食べます。
당신이 만든 요리를 먹고 싶어요.
あなたの作った料理を食べたいです。
아침을 먹기 전에 이를 닦아요 먹은 후에 닦아요?
朝食を食べる前に歯を磨きますか、食べた後で磨きますか。
흡혈귀는 긴 송곳니로 사람의 피를 빨아먹는다.
吸血鬼は、長い犬歯で人の血を吸う。
금붕어는 수초를 먹는 생선입니다.
金魚は水草を食べる魚です。
메뚜기가 밭에서 작물을 먹고 있다.
バッタが畑で作物を食べている。
먹은 약의 부작용, 특히 항균약 등의 부작용으로 설사를 하는 경우도 많다.
飲んだ薬の副作用、特に抗菌薬などの副作用で下痢をすることも多く
부작용이 있는 경우도 있으니 체질에 맞춰 먹어야 한다.
副作用がある場合もあるので、体質に合わせて食べる必要がある。
정해진 시간에 정해진 양을 지속적으로 먹어야 한다.
決められた時間に決められた量を飲み続けなければならない。
빵에 올리브 오일을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다.
パンにオリーブオイルをかけて食べるのが好きです。
빵에 꿀을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다.
パンにハチミツをかけて食べるのが好きです。
빵에 치즈를 끼워서 구워 먹어요.
パンにチーズを挟んで焼いて食べます。
빵에 잼을 발라 먹는 것을 좋아해요.
パンにジャムを塗って食べるのが好きです。
요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요.
最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。
암소가 풀밭에서 목초를 먹고 있었다.
雌牛が草地で牧草を食べていた。
목장에서는 젖소들이 사료를 즐겁게 먹고 있었다.
牧場では、乳牛たちが飼料を楽しそうに食べていた。
젖소가 싱싱한 풀을 먹는 것을 보면 안심이 된다.
乳牛が新鮮な草を食べているのを見ると、安心する。
점심을 먹는 김에 일 얘기를 했다.
ランチを食べるついでに、仕事の話をした。
멸치를 구워서 안주로 먹어도 맛있어.
煮干しを焼いておつまみにするのも美味しい。
정어리 멸치를 잘 씹어서 먹는다.
イワシの煮干しをよく噛んで食べる。
오랜만에 멸치를 볶아 먹었다.
久しぶりに煮干しを炒めて食べた。
손 씻고 먹어.
手を洗って食べなさい。
자신이 좋아하는 것을 먹고 마음을 달랬습니다.
自分の好きなものを食べて心を癒しました。
밥을 먹고 산책을 했다.
ご飯を食べて、散歩をした。
밥을 먹든 라면을 먹든 어찌 됐든 간에 먹을 시간이 없어요.
ご飯を食べるにせよ、ラーメンを食べるにせよ、食べる時間がありません。
인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다.
人間が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。
매일 밥 먹고 설거지하는 게 너무 귀찮아요.
毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。
거추장스러운 문제에 대처하는 데 애를 먹고 있다.
邪魔くさい問題に対処するのに苦労している。
꿀을 통째로 빵에 발라 먹는 것이 행복한 순간이다.
ハチミツを丸ごとのパンに塗って食べるのが至福のひとときだ。
통째로 삶은 달걀을 까서 먹는 것을 좋아한다.
丸ごとのゆで卵を剥いて食べるのが好きだ。
오븐에 통째로 감자를 구워 먹는 것을 좋아한다.
オーブンで丸ごとのじゃがいもを焼いて食べるのが好きだ。
사과를 통째로 먹는 것을 좋아한다.
りんごを丸ごと食べるのが好きだ。
이 생선은 통째로 뼈까지 먹을 수 있다.
この魚は丸ごと骨まで食べられる。
배탈 난 거 아냐? 뭐 잘못 먹었어?
お腹壊したんじゃない? 何か食あたりした?
아이스크림을 너무 많이 먹어 배탈이 났다.
アイスを食べすぎてお腹を壊した。
뷔페에서 너무 많이 먹어 배탈이 났어요.
ビュッフェで食べ過ぎてお腹を壊しました。
너무 많이 먹어서 배탈이 났어요.
食べ過ぎてお腹を壊しました。
복숭아 껍질을 벗기면 바로 먹는 게 좋아요.
桃の皮をむいたら、すぐに食べるのが良いです。
그는 미지의 생물과 마주쳐 겁먹고 뒷걸음질 쳤다.
彼は未知の生物に出くわして、怯えながら後ずさった。
그는 갑작스러운 지진으로 겁먹고 도망쳤다.
彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。
갑작스런 일에 그는 겁먹어 목소리도 나오지 않았다.
突然の出来事に彼は怯えて、声も出なかった。
그녀는 악몽에 시달려 겁먹고 땀을 흘렸다.
彼女は悪夢にうなされて、怯えて汗をかいた。
그는 수상한 사람을 보고 겁먹고 그 자리를 떠났다.
彼は怪しい人物を見かけて、怯えてその場を立ち去った。
갑작스러운 소음에 그는 겁먹고 몸을 숨길 곳을 찾았다.
突然の騒音に彼は怯えて、身を隠す場所を探した。
갑작스러운 지진으로 사람들은 겁먹고 건물에서 도망쳤다.
急な地震で彼らは怯えて、机の下に避難した。
그는 한밤중에 으스스한 목소리를 듣고 겁먹고 잠에서 깼습니다.
彼は夜中に不気味な声を聞いて、怯えて目を覚ました。
갑작스러운 일에 그녀는 겁먹고 소리 높여 도움을 요청했다.
急な出来事に彼女は怯えて、声を上げて助けを求めた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(24/45)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ