【받다】の例文_2

<例文>
지지난달 월급을 받지 못하고 있어요.
先々月の給料を貰えていないです。
멋진 일기장을 선물로 받았습니다.
素敵な日記帳をプレゼントでいただきました。
오늘 중으로 답변을 받을 수 있을까요?
今日中にお返事をいただけますか。
요즘 이 어플 혜자스럽다고 소문나서 다운받아봤어.
最近このアプリがすごくコスパがいいって評判だからダウンロードしてみた。
돌싱 선배로부터 조언을 받았다.
バツイチの先輩からアドバイスをもらった。
나 이번 시험 만점 받을 수 있을까? 쌉가능, 너라면 할 수 있어.
今回の試験で満点取れるかな? 完全に可能、君ならできるよ。
한국어를 공부하기 시작한 분에게 첫 번째 난관은 받침의 발음입니다.
韓国語を勉強し始めた方で一番最初の難関はパッチムの発音です。
조언을 받다.
アドバイスを受ける
한국어 통역을 의뢰받았습니다.
韓国語通訳の依頼を受けました。
한국어 회화 레슨을 받고 있어요.
韓国語会話のレッスンを受けています。
한국어능력시험 수험표를 받았어요.
韓国語能力試験の受験票を受け取りました。
한국어 사전 어플을 다운받았어요.
韓国語辞書のアプリをダウンロードしました。
거실에 TV 받침대를 설치했습니다.
リビングにテレビ台を設置しました。
품평회에서 받은 피드백을 바탕으로 개량했습니다.
品評会でいただいたフィードバックを元に、改良しました。
품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요?
品評会で最も注目された作品は何ですか?
품평회에서 높은 평가를 받았어요.
品評会で高い評価を受けました。
품평회에서 특별상을 받았습니다.
品評会で特別賞を受賞しました。
품평회에서 상을 받았어요.
品評会で賞を取りました。
품평을 받고 개선안을 생각했습니다.
品評を受けて、改善案を考えました。
지사의 허가를 받았어요.
知事の許可を得ました。
전통이 고루하다고 비판받고 있습니다.
伝統が旧弊だと批判されています。
방법이 고루한 것으로 받아들여지고 있습니다.
方法が旧弊だと受け取られています。
고루하다는 지적도 받고 있습니다.
旧弊だとの指摘も受けています。
이 사고방식은 고루하다고 비판받고 있어요.
この考え方は旧弊だと批判されています。
작문을 잘하는 친구에게 조언을 받았어요.
作文が得意な友達にアドバイスをもらいました。
아류 영화가 상을 받았다.
亜流の映画が賞を取った。
그의 음악은 아류라는 비판을 받는 경우가 많다.
彼の音楽は亜流と批判されることが多い。
꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해.
小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ!
수선화는 따스한 햇살을 받아 빛나고 있습니다.
水仙の花は暖かな日差しを浴びて輝いています。
그는 직장에서 매우 신뢰받는 직원입니다.
彼は仕事場で非常に信頼されている社員です。
직원들은 긴급 대응 훈련을 받고 있습니다.
職員は緊急時の対応訓練を受けています。
이 영화는 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 띵작입니다.
この映画は、今でも多くの人々に愛される名作です。
총무과의 지시를 받아 진행하고 있습니다.
総務課の指示を受け、進めております。
총무의 지시를 받고 있습니다.
総務の指示を受けております。
노조의 지적을 진지하게 받아들이겠습니다.
労組の指摘を真摯に受け止めます。
피고용인님의 목소리를 진지하게 받아들이겠습니다.
被雇用者様の声を真摯に受け止めます。
도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군.
助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。
은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 누구에게도 신뢰받지 못하게 된다.
恩を仇で返す人間は、最後には誰からも信頼されなくなる。
국제 분쟁의 영향을 받는 사람들이 늘고 있습니다.
国際紛争の影響を受ける人々が増えています。
분쟁이 격화되면서 평화가 위협받고 있습니다.
紛争が激化し、平和が脅かされています。
양측의 의견을 받아들였어요.
両側の意見を受け入れました。
그의 의견을 수용하고 받아들였습니다.
彼の意見を尊重し、受け入れました。
반역자로 이름을 날린 그는 나중에 그 행동을 평가받게 되었습니다.
反逆者として名を馳せた彼は、後にその行動が評価されるようになりました。
절충안을 받아들임으로써 프로젝트 진행이 원활해졌습니다.
折衷案を受け入れることで、プロジェクトの進行がスムーズになりました。
그녀는 결국 타협안을 받아들이기로 결정했습니다.
彼女は最終的に、妥協案を受け入れることに決めました。
타협안을 받아들일지 여부를 최종적으로 결정해야 합니다.
妥協案を受け入れるかどうか、最終的に決定する必要があります。
타협안을 받아들임으로써 문제는 해결로 향했어요.
妥協案を受け入れることで、問題は解決に向かいました。
식도암 진단을 받았을 때는 전문의와 상담하는 것이 중요합니다.
食道癌の診断を受けた際には、専門医に相談することが大切です。
식도암 검사를 받게 되었어요.
食道癌の検査を受けることになりました。
뇌진탕 징후가 보였기 때문에 병원에서 검사를 받았습니다.
脳震盪の兆候が見られたため、病院で検査を受けました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/77)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ