・ | 다양한 독자로부터 메일을 받았다. |
様々な読者からメールをもらった。 | |
・ | 현지 언론과 독자의 호평을 받아 왔다. |
現地マスコミと読者から好評を得てきた。 | |
・ | 내가 너라면 그 제안을 받아 들일 텐데.. |
もし私があなたなら、そのオファーを受け入れるだろう。 | |
・ | 그는 우리들의 제안을 받아 들이려고 하지 않았다. |
彼は、私たちの申し出を受け入れようとしなかった。 | |
・ | 그 제안을 받아 들여도 메리트가 없네. |
その提案を受け入れても、メリットがないよね。 | |
・ | 제안을 받아 들이다. |
提案を受け入れる。 | |
・ | 제안을 받다. |
提案を受ける。 | |
・ | 우리는 최종적으로 그의 제안을 받아들이기로 결정했습니다. |
私たちは最終的に彼の提案を受け入れることに決めました。 | |
・ | 사소한 일로 재판까지 받게 하는 건 과하다. |
些細なことで裁判まで受けさせるのはやりすぎだ。 | |
・ | 그곳은 세대를 초월하여 사랑받는 대중식당입니다. |
そこは世代を超えて親しまれている大衆食堂です。 | |
・ | 세대를 초월하여 사랑받다. |
世代を超えて愛される。 | |
・ | 난민들은 의료 혜택을 거의 받을 수 없다. |
難民達は、医療の恩恵をほとんど受けられない。 | |
・ | 다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다. |
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。 | |
・ | 가족 이외의 분이라도 상속 재산을 받을 수 있다. |
家族以外の方でも相続財産を受けられる。 | |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때에 그 사람의 재산을 물려 받는 것입니다. |
相続とは、ある人が亡くなったときに、その人の財産を受け継ぐことです。 | |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 | |
・ | 부모님에게 재산을 상속 받았다. |
親から財産を相続受けた。 | |
・ | 그는 갈등 속에서 결단을 강요받고 있다. |
彼は葛藤の中で決断を迫られている。 | |
・ | 스트레스를 받으면 눈썹이 짙어질 수 있다. |
ストレスを感じていると、眉毛が濃くなることがある。 | |
・ | 선인장은 낮에는 햇빛을 받고, 야간에는 수분을 흡수하며 성장합니다. |
サボテンは昼間は太陽の光を浴び、夜間は水分を吸収して成長します。 | |
・ | 선인장은 태양광을 많이 받고 자랍니다. |
サボテンは太陽光をたくさん浴びて育ちます。 | |
・ | 이 지역의 교통망은 지역의 발전과 경제 성장을 뒷받침하고 있습니다. |
この地域の交通網は、地域の発展と経済成長を支えています。 | |
・ | 복지 서비스를 받다. |
福祉サービスを受ける。 | |
・ | 이 보고서의 신뢰성에 대해 전문가로부터 평가를 받았습니다. |
この報告書の信頼性について、専門家から評価を受けました。 | |
・ | 승부조작에 관여한 선수는 그 행위의 대가로 영구 추방을 받아야 한다. |
出来レースに関与した選手は、その行為の代償として永久追放を受けるべきである。 | |
・ | 불신하면 사람의 호의도 받아들일 수 없어요. |
信じれないと人の好意も受け取れないです。 | |
・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
・ | 불친절한 취급을 받는 것은 용서할 수 없다. |
不親切な扱いを受けるのは許せない。 | |
・ | 통증을 완화하기 위해 마사지를 받았다. |
痛みを和らげるためにマッサージを受けた。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받았지만 통증의 원인을 찾지 못했다. |
病院で診察を診てもらいましたが、痛みの原因は見つけなかった。 | |
・ | 절은 문화재로도 보호받고 있습니다. |
お寺は文化財としても保護されています。 | |
・ | 후대를 받다. |
手厚いもてなしを受ける。 | |
・ | 현대 정치는 역사적인 사건에 깊이 영향을 받고 있다. |
現代の政治は歴史的な出来事に深く影響されている。 | |
・ | 그 TV 프로그램의 캐릭터는 사람들에게 사랑받고 있다. |
あのテレビ番組のキャラクターは人々に愛されている。 | |
・ | 전신주가 높은 위치에 전선을 받치고 있습니다. |
電信柱が高い位置に電線を支えています。 | |
・ | 그녀는 탁구공을 받아쳤습니다. |
彼女はピンポン球を打ち返しました。 | |
・ | 그는 볼을 손으로 받았습니다. |
彼はボールを手で受け取りました。 | |
・ | 그는 볼을 받기 위해 달렸습니다. |
彼はボールを受け取るために走りました。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 존중받고 있습니다. |
先生は生徒たちに尊重されています。 | |
・ | 밝고 경쾌한 가사와 멜로디가 주목받고 있다. |
明るく軽快な歌詞とメロディーが注目されている。 | |
・ | 그는 그 책의 내용에 감명을 받았습니다. |
彼はその本の内容に感銘を受けました。 | |
・ | 영화를 보고 감명을 받았다. |
映画を見て感銘を受けた。 | |
・ | 훌륭한 연기에 감명을 받았다. |
素晴らしい演技に感銘を受けた。 | |
・ | 감명을 받았어요. |
感銘を受けました。 | |
・ | 깊은 감명을 받다. |
深い感銘を受ける。 | |
・ | 장 상태는 식생활이나 생활 습관에 크게 영향을 받습니다. |
腸の状態は食生活や生活習慣に大きく影響されます。 | |
・ | 극심한 스트레스를 받으면 장이 꼬이는 등 소화기관에 문제가 생겨 죽음을 맞을 수 있습니다. |
激しいストレスを受けると腸がねじれるなど、消化器官に問題が生じて死に至る場合もあります。 | |
・ | 지폐를 주고 상품을 받았습니다. |
お札を渡して商品を受け取りました。 | |
・ | 용돈을 지폐로 받았다. |
お小遣いをお札でもらった。 | |
・ | 세뱃돈으로 잔돈을 많이 받았다. |
お年玉で小銭がたくさんもらった。 |