![]() |
・ | 너무 주접스러운 사람은 신뢰받지 못한다. |
あまりに意地汚い人は、信頼されない。 | |
・ | 미끼 상품은 소비자를 속이는 수단으로 비난받기도 한다. |
おとり商品は、消費者を騙す手段として非難されることがある。 | |
・ | 그 프로젝트에 참여할 수 있게 허가받았습니다. |
そのプロジェクトに参加することが許されました。 | |
・ | 행사에 참여하기 위해서는 사전에 허가받아야 한다. |
イベントに参加するためには、事前に許可を得る必要がある。 | |
・ | 버르장머리 없는 아이는 미움을 받는다. |
行儀が悪い子は嫌われる。 | |
・ | 밀수품을 소지하면 무거운 처벌을 받는다. |
密輸品を所持していると、重い罰を受ける。 | |
・ | 그의 경영 능력은 업계 최정상으로 평가받고 있습니다. |
彼の経営手腕は、業界のトップクラスと評価されています。 | |
・ | 봄볕을 받으며 나무 잎들이 빛나고 있다. |
春の日差しを浴びて、木々の葉が輝いている。 | |
・ | 너무 촐싹거려서 선생님에게 주의를 받았습니다. |
あまりにもふざけまわって、先生に注意されてしまった。 | |
・ | 비경에 발을 들인 순간, 시간이 멈춘 것 같은 느낌을 받았습니다. |
秘境に足を踏み入れた瞬間、時間が止まったように感じました。 | |
・ | 수훈 갑으로 상을 받았다. |
最優秀選手の表彰を受けた。 | |
・ | 열다섯 번째 생일에 선물을 받았습니다. |
十五歳の誕生日にプレゼントをもらいました。 | |
・ | 그는 코털이 나와 있는 것을 지적받고 싶지 않았다. |
彼は鼻毛が出ていることを指摘されたくなかった。 | |
・ | 친구가 목숨을 끊었다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다. |
友達が命を絶ったことを聞いて、とてもショックを受けた。 | |
・ | 교칙을 어기면 벌을 받을 수 있어요. |
校則を破ると、罰を受けることがあります。 | |
・ | 교칙을 지키지 않으면 주의를 받아요. |
校則を守らないと、注意されます。 | |
・ | 공립학교 선생님은 정부에서 급여를 받아요。 |
公立学校の先生は政府から給料をもらっています。 | |
・ | 회중시계는 할아버지에게 받은 거예요. |
懐中時計は祖父からもらったものです。 | |
・ | 그에게서 손목시계를 선물 받았어요. |
彼から腕時計をプレゼントされました。 | |
・ | 오늘 친구들에게 빨간색 탁상시계를 선물 받았다. |
きょうは友達たちに赤い色の卓上時計をプレゼントされた。 | |
・ | 로큰롤 곡은 지금도 많은 사람들에게 사랑받고 있어요. |
ロックンロールの曲は、今でも多くの人々に愛されています。 | |
・ | 윙크를 받으면 조금 두근거린다. |
ウインクされたら、ちょっとドキッとする。 | |
・ | 젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
若者の意見をもっと取り入れるべきです。 | |
・ | 치외 법권에 따라 외국인은 그 지역에서 법적으로 보호받는다. |
治外法権に基づいて、外国人はその地域で法的に保護される。 | |
・ | 치외 법권을 가진 외교 시설은 일반적인 법의 제약을 받지 않는다. |
治外法権を持つ外交施設は、通常の法律の制約を受けない。 | |
・ | 침공을 받은 도시는 혼란스러워하고 있다. |
侵攻を受けた都市は混乱している。 | |
・ | 약을 조제받기 전에 알레르기가 있는지 알려주세요. |
薬を調剤してもらう前に、アレルギーがあるか伝えてください。 | |
・ | 병원에서 약을 조제해 받았어요. |
病院で薬を調剤してもらいました。 | |
・ | 병원에서 약을 지어 받았어요. |
病院で薬を調剤してもらいました。 | |
・ | 병이 나은 후 보약을 먹으라고 권유받았어요. |
病気の回復後、強壮剤を飲むことを勧められました。 | |
・ | 이 알약은 식후에 먹으라고 지시받았다. |
この錠剤は食後に飲むように指示されています。 | |
・ | 수업 중 졸린 눈을 비비고 있다가 선생님에게 주의를 받았다. |
授業中、眠い目をこすっていたら先生に注意された。 | |
・ | 마사지받고 몸의 피로를 씻어요. |
マッサージを受けて、体の疲れを取ります。 | |
・ | 광고주로부터 의뢰를 받았어요. |
広告主からの依頼を受けました。 | |
・ | 중간고사와 기말고사에서 높은 점수를 받았다. |
中間テストや期末テストで高得点を取った。 | |
・ | 중간고사에서 좋은 성적을 받았습니다. |
中間テストで良い成績を取りました。 | |
・ | 무시당한 데다가 곱지 않은 시선까지 받았다. |
無視された上に、冷たい視線まで浴びた。 | |
・ | 거짓말이 들켜서 곱지 않은 시선을 받았다. |
嘘がバレて冷たい視線を向けられた。 | |
・ | 그녀는 주위로부터 곱지 않은 시선을 받았다. |
彼女は周囲から冷たい視線を浴びた。 | |
・ | 의사에게 여명 1개 월을 선고받았다. |
医者に余命1ヶ月を宣告された。 | |
・ | 경기가 풀려서 보너스를 받았다. |
景気がよくなったおかげで、ボーナスが出た。 | |
・ | 변기가 막혀서 업체를 불러서 수리를 받았다. |
トイレが詰まってしまったので、業者を呼んで修理してもらった。 | |
・ | 무엇을 할지는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶지 않아. |
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。 | |
・ | 기대했던 선물을 못 받아서 어깨가 처져 있었다. |
期待していたプレゼントがもらえなくて、肩を落としていた。 | |
・ | 그 식당은 한때 나쁜 평가를 받았지만, 썩어도 준치라 다시 인기를 끌 거야. |
あの食堂は一時期悪い評判を受けたけれど、腐ってもタイだから、再び人気が出るだろう。 | |
・ | 그는 인정머리가 없어서, 모두에게 미움을 받는다. |
彼は思いやりがないので、みんなから嫌われている。 | |
・ | 그에게 발등을 찍혔을 때, 나는 정말 충격을 받았다. |
彼に背かれたとき、私は本当にショックを受けた。 | |
・ | 음악에 정신이 팔려서 전화를 받지 못했다. |
音楽に気を取られて、電話に出るのを忘れた。 | |
・ | 그의 행동이 구설에 오르며 비판을 받고 있다. |
彼の行動が世間のうわさになり、批判を浴びている。 | |
・ | 갑자기 모두의 주목을 받게 되어 낯이 간지러워 어쩔 줄 몰랐다. |
突然みんなに注目されたので、顔がかゆくてどうしようもなかった。 |