![]() |
・ | 받은 편지함이 가득 찼어요. |
受信トレイがいっぱいです。 | |
・ | 새 메일이 받은 편지함에 도착했어요. |
新しいメールが受信トレイに届きました。 | |
・ | 받은 편지함을 확인해 주세요. |
受信トレイを確認してください。 | |
・ | 민병대는 훈련을 받고 있었다. |
民兵隊は訓練を受けていた。 | |
・ | 취득물을 신고하면 보상을 받을 때가 있다. |
拾得物を届けると報酬がもらえることがある。 | |
・ | 저 장사는 어릴 때부터 주목을 받았다. |
あの力士は若いころから注目されていた。 | |
・ | 상상외의 선물을 받았다. |
予想外のプレゼントをもらった。 | |
・ | 그는 수도 없이 많은 사람들에게 도움을 받았다. |
彼は数え切れないほどの人に助けられた。 | |
・ | 이 땅은 천혜의 혜택을 받고 있다. |
この土地は天恵に恵まれている。 | |
・ | 그녀는 카톨릭 세례를 받았다. |
彼女はカトリックの洗礼を受けた。 | |
・ | 신경외과 진료를 받기 위해 예약을 했다. |
神経外科の診察を受けるために予約をした。 | |
・ | 뇌와 관련된 문제는 신경외과에서 진료받아야 한다. |
脳に関する問題は神経外科で診てもらう必要がある。 | |
・ | 신경외과 수술을 받았다. |
神経外科の手術を受けた。 | |
・ | 신경외과에서 진료를 받았다. |
神経外科で診てもらった。 | |
・ | 간석지에 자생하는 식물은 조수의 영향을 받는다. |
干潟地に植生している植物は潮の影響を受ける。 | |
・ | 내과의에게 약을 처방받았습니다. |
内科医に薬を処方されました。 | |
・ | 내과의에게 소개장을 받았습니다. |
内科医に紹介状を書いてもらいました。 | |
・ | 내과의에게 진료를 받았습니다. |
内科医に診てもらいました。 | |
・ | 그는 부탁하면 뭐든지 넙죽넙죽 받아들인다. |
彼は頼まれると何でもパクパク引き受ける。 | |
・ | 그는 조울증 진단을 받았다. |
彼は双極性障害と診断された。 | |
・ | 조울증이라는 진단을 받았다. |
躁鬱症だという診断を受けた。 | |
・ | 이 훈련장에서 다수의 군사 훈련을 받았다. |
この訓練場で多数の軍事訓練を受けた。 | |
・ | 방위비는 국내외의 정치적 상황에 영향을 받는다. |
防衛費は国内外の政治的状況に影響を受ける。 | |
・ | 이 대첩은 전략적 승리로 평가받고 있다. |
この大勝利は戦略的勝利として評価されている。 | |
・ | 대첩 이후, 그는 영웅으로 칭송받았다. |
大勝利の後、彼は英雄として称賛された。 | |
・ | 옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다. |
昔、王様は家臣たちから大きな尊敬を受けていた。 | |
・ | 상궁은 왕의 명령을 받아 왕비의 업무를 조정하였다. |
尚宮は王の命令を受けて、王妃の業務を調整した。 | |
・ | 조선 왕은 중국 황제로부터 책봉을 받았습니다. |
朝鮮の王は中国の皇帝から冊封を受けました。 | |
・ | 궁녀들은 대부분 어린 시절부터 궁에 들어와 훈련을 받았습니다. |
宮女たちはほとんどが幼少期から宮殿に入り、訓練を受けていました。 | |
・ | 폐하의 통치는 모두에게 존경을 받고 있습니다. |
陛下の統治はすべての人々に尊敬されています。 | |
・ | 국보로 지정된 건축물은 특별한 관리와 보호를 받습니다. |
国宝に指定された建物は特別な管理と保護を受けます。 | |
・ | 임대업에 관한 세금 문제를 상담받았어요. |
賃貸業に関する税金の相談を受けました。 | |
・ | 공유지를 무단으로 사용하면 처벌받을 수 있어요. |
共有地を無断で使用すると処罰されることがあります。 | |
・ | 건폐율을 초과하면 건축 허가를 받을 수 없어요. |
建蔽率を超えると建築許可を受けられません。 | |
・ | 졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요. |
卒業論文を提出する前に、指導教員に確認してもらう必要があります。 | |
・ | 서로 떠받쳐 주는 것이 중요하다고 느꼈다. |
支え合うことが大切だと感じた。 | |
・ | 아버지는 가계를 떠받치기 위해 열심히 일하고 있다. |
父は家計を支えるために一生懸命働いている。 | |
・ | 이 기둥이 지붕을 떠받치고 있다. |
この柱が屋根を支えている。 | |
・ | 부정행위로 벌을 받았다. |
不正行為のために罰せられた。 | |
・ | 그는 죄를 인정하고 벌을 받았다. |
彼は罪を認めて罰せられた。 | |
・ | 규칙을 어기면 벌을 받는다. |
規則に違反すれば罰せられる。 | |
・ | 벌을 받을까 봐 도망쳤다. |
罰せられることを恐れて逃げた。 | |
・ | 그는 무단결근으로 벌을 받았다. |
彼は無断欠勤で罰せられた。 | |
・ | 법을 어긴 자는 벌을 받는다. |
法を犯した者は罰せられる。 | |
・ | 거짓말을 해서 벌을 받았다. |
嘘をついたので罰せられた。 | |
・ | 나쁜 짓을 하면 벌을 받는 것은 당연하다. |
悪事を働けば罰せられるのは当然だ。 | |
・ | 그는 규칙을 어겨서 벌을 받았다. |
彼は規則を破って罰せられた。 | |
・ | 슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。 | |
・ | 그는 백일장에서 최우수상을 받았어요. |
彼は作文大会で最優秀賞を取りました。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 |