![]() |
・ | 배가 가라앉을 것 같았다. |
船が沈みそうだった。 | |
・ | 배가 가라앉는 건 순식간이다. |
船が沈むのは一瞬のことだ。 | |
・ | 작은 배가 호수에 떠 있다. |
小さな船が湖に浮かんでいる。 | |
・ | 새로운 배가 진수되었다. |
新しい船が進水した。 | |
・ | 배가 항구에 도착했다. |
船が港に到着した。 | |
・ | 배가 한 척씩 차례로 출항했다. |
船が一隻ずつ順番に出航した。 | |
・ | 배가 비행기보다 요금이 훨씬 싸요. |
船が飛行機より料金がずっと安いです。 | |
・ | 배가 전후좌우로 흔들리다. |
船が前後左右に揺れる。 | |
・ | 배가 정박하다. |
船が停泊する。 | |
・ | 배가 기울다. |
船が傾く。 | |
・ | 배가 달리다. |
船が走る。 | |
・ | 배가 흔들리다. |
船が揺れる。 | |
・ | 그 어촌에는 배가 십여 척 있다. |
その漁村には船が十数隻ある。 | |
・ | 태풍으로 배가 한 척이 가라앉았다. |
台風で船が一隻沈んだ。 | |
・ | 항구에 큰 배가 두 척 정박해 있다. |
港に大きな船が二隻停泊している。 | |
・ | 우상 숭배가 신앙심을 해칠 수 있다. |
偶像崇拝が信仰心を損なうことがある。 | |
・ | 인생을 먼저 산 선배가 들려주는 진지한 충고였다. |
人生を先に生きた先輩が聞かせてくれる真摯な忠告だった。 | |
・ | 담배가 폐를 좀먹다. |
煙草が肺をむしばむ。 | |
・ | 더덕은 재배가 비교적 쉬워요. |
ツルニンジンは、栽培が比較的簡単です。 | |
・ | 세수 분배가 공정하게 이루어지고 있다. |
税収の分配が公正に行われている。 | |
・ | 해협을 배가 가로지르고 있습니다. |
海峡を船が横切っています。 | |
・ | 예배당에서 성탄 예배가 열렸다. |
礼拝堂でクリスマス礼拝が行われた。 | |
・ | 그 배가 바다에서 난파된 요트를 구조했어요. |
その船が海で難破したヨットを救助しました。 | |
・ | 난민을 태운 배가 난파되었다. |
難民を乗せた船が難破した。 | |
・ | 그 배가 바다에서 난파한 어선을 구조했어요. |
その船が海で難破した漁船を救助しました。 | |
・ | 배가 해상에서 난파선을 구조했습니다. |
船が海上で難破船を救助しました。 | |
・ | 소화가 안 돼서 배가 아파요. |
消化不良でお腹が痛いです。 | |
・ | 강둑에 낡은 배가 방치되어 있었다. |
川岸には古い船が放置されていた。 | |
・ | 파도의 물살에 배가 움직였다. |
波の勢いに船が動いた。 | |
・ | 다리 밑을 배가 지나갑니다. |
橋の下を船が通ります。 | |
・ | 어망의 무게로 인해 배가 왼쪽으로 기울었다. |
漁網の重さによって船が左に傾いた。 | |
・ | 고깃배가 연료를 보급하기 위해 항구로 돌아가고 있다. |
漁船が燃料を補給するために港に戻っている。 | |
・ | 고깃배가 거친 바다를 건너고 있다. |
漁船が荒れた海を渡っている。 | |
・ | 고깃배가 밤새 고기잡이를 하고 있었다. |
漁船が一晩中漁をしていた。 | |
・ | 고깃배가 바닷바람에 흔들리고 있다. |
漁船が潮風に揺られている。 | |
・ | 행방불명이었던 고깃배가 무사 귀항했다. |
行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
・ | 해안으로부터 약 1마일 앞바다에 고깃배가 보였다. |
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
・ | 수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다. |
水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
・ | 배가 불룩하다. |
腹が膨れている。 | |
・ | 교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 | |
・ | 송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요. |
マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。 | |
・ | 현관 앞에 택배가 도착했습니다. |
玄関前に宅配便が届きました。 | |
・ | 배가 고파서 더 이상 걸을 수 없다. |
空腹でもう歩けない。 | |
・ | 배가 고파서 그만 과식하고 말았다. |
空腹でつい食べ過ぎてしまった。 | |
・ | 아무리 해도 저녁 늦게 배가 고프면 어떻게 하면 좋을까요? |
どうしても夜遅くにお腹が空いたら、どうすればいいですか? | |
・ | 배가 고파서 집에 오자마자 저녁을 먹었습니다. |
お腹がすいて家に帰るやいなや夕食を食べました。 | |
・ | 배가 고파서 라면을 먹었어요. |
お腹が空いたのでラーメンを食べました。 | |
・ | 저녁을 분명히 먹었는데도 심야에 배가 고픈 적도 있어요. |
夕食を食べたはずなのに深夜お腹が空いてしまうこともあります。 | |
・ | 아침밥을 먹지 않아서 조금 배가 고파요. |
朝ごはんを食べていないので、すこしお腹が空きました。 | |
・ | 한류의 흐름을 이용해서 배가 나아갑니다. |
寒流の流れを利用して船が進みます。 |