・ | 이 마을은 밤이 되면 불량배가 만연하는 무법지대가 된다. |
この街は、夜になると不良が蔓延る無法地帯となる。 | |
・ | 배가 아파서 내과에 갔다 왔습니다. |
お腹が痛くて内科に行ってきました。 | |
・ | 예배가 이루어지는 날을 교회에서는 주일이라 부른다. |
礼拝の行われる日のことを、教会では主日と呼ぶ。 | |
・ | 배가 작은 편이라 최대한 탈 수 있는 인원이 고작 5명에 불과하다. |
船が小さい方なので最大で乗れる人員がせいぜい5名にすぎない。 | |
・ | 두 배가량 차이가 난다. |
2倍くらい差が出る。 | |
・ | 남보다 2배가량 연습을 더 했다. |
他の人より倍くらいもっと練習した。 | |
・ | 기장하면 배가 아프다. 이건 기분 탓일까? |
緊張するとお腹が痛くなる。これって気のせい? | |
・ | 배가 터질 지경이다. |
お腹が裂けるほどだ。 | |
・ | 배가 항구에 입항하다. |
船が港に入港する。 | |
・ | 섬에서 점점이 작은 배가 보인다. |
島から点々と小さい船が見える。 | |
・ | 돼지고기 가격의 급등으로 매입 비용이 작년의 2배가 되었다. |
豚肉価格高騰で仕入れコストが昨年の2倍になった。 | |
・ | 배가 뜨는 이유를 알려주세요. |
船が浮く理由を教えてください。 | |
・ | 불현듯이 배가 아프기 시작했다. |
急に腹が痛みだした。 | |
・ | 1분간 배가 아플 정도로 빵터졌다. |
1分間腹が痛いほど爆笑した。 | |
・ | 배가 항구에 정박하다. |
船が港に停泊する。 | |
・ | 배가 고프므로 밥을 먹는다. |
お腹が空いてるからご飯を食べる。 | |
・ | 아이스크림을 많이 먹은즉 배가 아프다. |
アイスクリームを沢山食べたからお腹が痛い。 | |
・ | 택배가 도착하지 않아 속을 태우고 있습니다. |
宅配便がまだ届いてないで手を焼いています。 | |
・ | 볏단만 쳐다봐도 배가 부를 것 같아요. |
稲の束を見ているだけでも、おなかがいっぱいになりそうです。 | |
・ | 골프는 둘째로 치고 당장 배가 고프니 식사부터 하는 것이 어때요? |
ゴルフはさておき、もうおなかがすいたので食事してからでどう? | |
・ | 배가 고프면 빵을 먹든지. |
お腹すいたらパンを食べれば。 | |
・ | 그는 배가 나와서 몸에 맞는 바지가 없다. |
彼は腹が出てていて、体に合うズボンがない。 | |
・ | 많이 먹어서 아랫배가 나와 벨트가 끊어질 것 같다. |
たくさん食べたために、腹が出てベルトがはち切れそうだ。 | |
・ | 멧돼지가 배가 부르면 굳이 농경지까지 내려오지 않는다. |
イノシシはお腹がいっぱいになると、あえて農耕地まで降りてこない。 | |
・ | 우동 2인분을 먹어서 배가 부릅니다. |
うどん2人前を食べたのでお腹がいっぱいです。 | |
・ | 배가 불러서 먹을 수 없습니다. |
お腹がいっぱいで、食べられません。 | |
・ | 배가 불러요. |
お腹が一杯です。 | |
・ | 배가 고파서 꼬르륵 소리가 난다. |
お腹が空いてぐうぐう鳴る。 | |
・ | 사진을 보는 것만으로도 배가 부른 느낌이 들어요. |
写真を見ているだけでもお腹がいっぱいな気がします。 | |
・ | 경제성장보다 분배가 중요한 시기입니다. |
経済成長より分配と福祉が重要な時期です。 | |
・ | 배가 좌초해 승객 전원이 피난보트로 이동했다. |
船が座礁して、乗客全員が避難ボートに移動した。 | |
・ | 배가 고파서 죽을 것 같아요. |
お腹が空いて死にそうです。 | |
・ | 배가 고프다. |
お腹が空いた。 | |
・ | 배가 부르다. |
お腹がいっぱい。 | |
・ | 배가 아프다. |
お腹が痛い。 |