【변하다】の例文_4

<例文>
페스트는 유럽에서 대유행이 반복되어 피부가 검게 변해 죽는 병이었다.
ペストはヨーロッパで大流行が繰り返され、皮膚が黒くなって亡くなる病気だった。
모든 것이 정반대인 그녀와 동거하면서 서서히 변해 갔다.
全てが正反対の彼女と同居しながら徐々に変わっていた。
시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다.
時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。
산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다.
産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。
재치가 있는 사람은 임기응변하게 대응한다.
機転が利く人は臨機応変に対応する。
현재 세계 질서는 일극체제에서 벗어나 다극체제로 변해가고 있다.
現在は世界秩序は一極体制から脱し、多極体制へと変わりつつある。
낙관적 전황이 돌연 비관적으로 급변했다.
楽観的戦況が破然悲観的に急変した。
전황이 일변하다.
戦況が一変する。
변변한 실력이 있는 것도 아닌데 나이까지 많다.
かなりよい実力があるわけでもないのに年までとっている。
집에 변변한 그릇 하나 없다.
家にまともな食器が一つもない。
변변한 대접도 못해 드리고 죄송합니다.
ちゃんとしたおかまいもできませんですみませんでした。
아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요.
まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。
변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다.
変性期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。
안색 하나 변하지 않는 포커페이스의 소유자입니다.
顔色一つ変えないポーカーフェイスの持ち主です。
마음 변했어?
気変わりしたの?
평소 조용한 그는 무대에 오르면 카리스마 넘치는 모습으로 변한다.
ふだん静かな彼は舞台に上がるとカリスマ感あふれる姿に変わる。
쓸쓸함은 나이가 많을수록 무력감으로 변한다.
悔しさは年を取るにつれて無力感に変わる。
사람들은 차갑고 잔인하게 변해 버렸습니다.
人々は冷たくて残忍に変わってしまいました。
날 때부터 정해진 계급이 절대 변하지 않는 시대에 태어났다.
産まれた時から決められた階級が絶対変わらない時代に生まれた。
집 밖에서는 사람 좋은 이가 집에만 들어오면 폭군으로 돌변했다.
家の外ではいい人なのに、家に帰って来さえすれば暴君へと急変した。
양국의 국방장관들이 역내 급변하는 안보 환경에 대응해 안보 협력의 필요성을 공감했다.
両国の国防長官が、地域の急変する安保環境に対応し、安保協力の必要性に共感を示した。
한번 좋아하기 시작하면 한결같은 마음이 변하지 않는다.
一度好きになり始めたら一途な気持ちは変わらない。
수시로 변하다.
随時変わる。
많은 사람들은 불안하고 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아갑니다
多くの人たちは不安で、急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。
10여 년 동안 엔터테인먼트 시장은 너무나 급변했다.
この10年数年間、エンターテイメント市場はあまりにも激変した。
자동차 산업이 급변하고 있다.
自動車産業が急速に変化している。
긴박함으로 분위기가 급변하고 있다.
緊迫感でムードが急変している。
시대와 함께 결혼 가치관이나 결혼식에 대한 가치관이 변한다.
時代とともに結婚の価値観や結婚式に対する価値観が変わる。
시대와 함께 변하다.
時代と共に変わる。
그것들의 모습은 오랜 세월을 거쳐 변했습니다.
それらの形は、長い年月を経て変わりました。
어느 정도의 농도를 넘으면 염소의 살균 효과는 거의 변하지 않습니다.
ある程度の濃度を超えると、塩素の殺菌効果はほとんど変わりません。
구출될 때는 건강했어도 수 시간 후에 급변하는 경우도 있다.
救出された時には元気でも数時間後に急変することがある。
고소되면 상대측의 고소장에 답변해야 합니다.
告訴されたら相手側の告訴状に答弁しなければなりません。
권력은 부패한다. 예나 지금이나 변하지 않는다.
権力は腐敗する。昔も今も変わらない。
소비자의 기호는 끊임없이 변해간다.
消費者の嗜好は絶えず移り変わる。
가공하여 제품으로 변해가는 원재료 등이 생산재이다.
加工することで製品へと変えていく原材料などが生産財である。
테크놀로지는 진화해도 인간의 감정은 먼 옛날부터 그다지 변하지 않습니다.
テクノロジーは進化しても、人間の感情は大昔からそれほど変わりません。
주민세와 소득세를 합친 전체 세 부담은 변하지 않습니다.
住民税と所得税を合わせた全体の税負担は変わりません。
어지럽게 변하는 격동의 시대였다.
めまぐるしく変わる激動の時代だった。
인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다.
人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。
어름에 열을 가하니까 고체가 액체로 변했다.
氷に熱を加えたら、固体が液体に変わった。
입이 닳도록 타일렀건만 그는 변하지 않았다.
口がすっぱくなるほど言い聞かせたけれど彼は変わらなかった。
극적인 승리로 응원석은 흥분의 도가니로 변했다.
劇的な勝利で、応援席は興奮のるつぼとなった。
그녀의 마음은 하루에도 열 두 번도 더 변해요.
彼女の心はよく変わります。
정치가들은 국민들의 의사를 대변한다.
政治家たちは国民たちの意思を代弁する。
5년 후 다시 만났을 때 그녀는 완전히 변해 있었다.
5年後また会った時の彼女は完全に変わっていた。
1 2 3 4 
(4/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ