![]() |
・ | 추후 정식 계약서를 보내드리겠습니다. |
後日、正式な契約書をお送りいたします。 | |
・ | 추후에 추가 자료 보내드리겠습니다. |
後日、追加の資料をお送りいたします。 | |
・ | 추후에 서류를 우편으로 보내드리겠습니다. |
後日、書類を郵送いたします。 | |
・ | 추후 정식 통지를 보내드리겠습니다. |
後日、正式な通知をお送りします。 | |
・ | 추후 자세한 안내를 보내드리겠습니다. |
後日、詳しいご案内をお送りいたします。 | |
・ | 소음을 피해 자연 속에서 조용한 시간을 보내고 싶다. |
騒音を避けて自然の中で静かな時間を過ごしたい。 | |
・ | 이벤트는 사전 준비에 많은 시간을 보냅니다. |
イベントは事前準備に多くの時間を費やします。 | |
・ | 산속 산장에서 하룻밤을 보내다. |
山奥の山小屋で一晩過ごす。 | |
・ | 그는 산장에서 하룻밤을 보냈습니다. |
彼は山小屋で一夜を過ごしました。 | |
・ | 공수로 보낸 짐은 평소보다 일찍 도착합니다. |
空輸で送られた荷物は、通常より早く到着します。 | |
・ | 저번달에는 가족과 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
先月は家族と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 뭉게구름 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
綿雲の下で、ゆったりとした時間を過ごしました。 | |
・ | 평온한 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈습니다. |
穏やかな雰囲気の中、楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 평온하게 인생을 보내고 싶어. |
穏やかな人生を過ごしたい。 | |
・ | 목련나무 그늘에서 시원한 한 때를 보냈습니다. |
モクレンの木陰で涼しいひとときを過ごしました。 | |
・ | 출품작에 관한 자료를 보내드리겠습니다. |
出品作に関する資料をお送りいたします。 | |
・ | 방문 시 자료는 미리 보내드리겠습니다. |
訪問時の資料は事前にお送りいたします。 | |
・ | 그녀는 그에게 러브레터를 써서 보냈어요. |
彼女は彼にラブレターを書いて送りました。 | |
・ | 당신과 보내는 시간을 사랑합니다. |
あなたと過ごす時間を愛しています。 | |
・ | 친구가 신혼 생활을 위해 선물을 보내줬어요. |
友人が新婚生活のためにプレゼントを贈ってくれました。 | |
・ | 집에서 한가하게 보낼 때는 면티가 편해요. |
家でのんびりするときは、綿のTシャツが楽です。 | |
・ | 면티를 입고 한가로운 휴일을 보냈어요. |
綿のTシャツを着て、のんびりとした休日を過ごしました。 | |
・ | 그는 죄수복을 입고 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
彼は囚人服を着て、反省の日々を送っています。 | |
・ | 최전방 부대에 보급품을 보냈습니다. |
最前線の部隊に補給品を送りました。 | |
・ | 하루 앞을 장담할 수 없는 최전선에 아들을 보냈다. |
明日をも知れぬ最前線に息子を送った。 | |
・ | 모기향을 피우면서 가족들과 보내는 시간을 좋아합니다. |
蚊取り線香を焚きながら、家族と過ごす時間が好きです。 | |
・ | 모기향을 사용하면 쾌적하게 보낼 수 있어요. |
蚊取り線香を使うことで、快適に過ごせます。 | |
・ | 호랑나비를 쫓아다니며 즐거운 시간을 보냈습니다. |
アゲハチョウを追いかけて、楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 힘든 시간을 보냈지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 확신해. |
辛い時間を過ごしたけど、雨の後に地面が固まると確信している。 | |
・ | 시간은 금이다, 하루도 허투루 보내지 마라. |
時間は金だ、一日も無駄に過ごすな。 | |
・ | 활동적으로 보내면 스트레스가 줄어듭니다. |
活動的に過ごすことでストレスが減ります。 | |
・ | 활동적인 하루를 보내고 나면 잠이 잘 와요. |
活動的な一日を過ごした後はよく眠れます。 | |
・ | 거북이는 등딱지를 메고 평생을 보냅니다. |
カメは甲羅を背負いながら一生を過ごします。 | |
・ | 거래처에 감사의 뜻을 표하는 메일을 보냈습니다. |
取引先に感謝の意を示すメールを送りました。 | |
・ | 저온에 강한 의류를 선택하면 추운 날에도 따뜻하게 보낼 수 있습니다. |
低温に強い衣類を選ぶと、寒い日でも暖かく過ごせます。 | |
・ | 파란만장한 인생을 보내다. |
波乱万丈の人生を送る。 | |
・ | 피에로 연기에 진심 어린 박수가 보내졌습니다. |
道化役者の演技に、心からの拍手が送られました。 | |
・ | 수중에 두고 있는 정보를 보내드리겠습니다. |
手元に控えている情報をお送りします。 | |
・ | 스키장에서 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
スキー場で友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 매년 스키장에서 겨울을 보냅니다. |
毎年スキー場で冬を過ごします。 | |
・ | 스키복은 추운 날에도 쾌적하게 보낼 수 있습니다. |
スキーウェアは寒い日でも快適に過ごせます。 | |
・ | 관람석에서 뜨거운 성원을 보냈어요. |
観覧席から熱い声援を送りました。 | |
・ | 접전을 제압한 팀에게 관객들은 아낌없는 박수를 보냈습니다. |
接戦を制したチームに、観客は惜しみない拍手を送りました。 | |
・ | 식탁에서 가족들과 즐거운 시간을 보냈어요. |
食卓で家族と楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 수리 견적서 보내드리겠습니다. |
修理の見積もりをお送りいたします。 | |
・ | 그는 솔로인 친구들과 즐거운 시간을 보냈어요. |
彼は独身の友人たちと楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 기업은 정예 사원을 해외 거점으로 보냈습니다. |
企業は精鋭社員を海外拠点に送り込みました。 | |
・ | 첫날밤을 맞이하는 신랑 신부에게 응원을 보냈습니다. |
初夜を迎える新郎新婦にエールを送りました。 | |
・ | 신부는 결혼식 준비로 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
花嫁は結婚式の準備に忙しい毎日を送っています。 | |
・ | 동맥은 심장에서 혈액을 내보내는 중요한 역할을 담당합니다. |
動脈は心臓から血液を送り出す重要な役割を担います。 |