・ | 사무실 장소에 대한 안내를 보내드리겠습니다. |
オフィスの場所について、ご案内をお送りいたします。 | |
・ | 증자 실시를 위한 상세한 스케줄을 보내드리겠습니다. |
増資の実施に向けた詳細なスケジュールをお送りいたします。 | |
・ | 증자 관련 결의안을 보내드리니 확인 부탁드립니다. |
増資に関する決議案をお送りいたしますので、ご確認ください。 | |
・ | 증자에 대한 자료를 별도로 보내드리니 확인 부탁드립니다. |
増資に関する資料を、別途お送りいたしますのでご確認ください。 | |
・ | 오늘 면접하실 후보자 명단 보내드리겠습니다. |
本日面接する候補者のリストをお送りいたします。 | |
・ | 수신자분께 필요한 서류를 보내드리겠습니다. |
受信者の方に、必要な書類をお届けいたします。 | |
・ | 기분 좋은 시간을 보내기 위해 곡을 선곡하고 있습니다. |
心地よい時間を過ごすために曲を選曲しています。 | |
・ | 재즈 콘서트에서 멋진 시간을 보냈어요. |
ジャズのコンサートで素敵な時間を過ごしました。 | |
・ | 황토 사우나에서 느긋하게 보냈어요. |
黄土サウナでゆっくりと過ごしました。 | |
・ | 노천탕에 몸을 담그면서 느긋하게 보냈어요. |
露天風呂に浸かりながら、ゆっくりと過ごしました。 | |
・ | 이 담요는 푹신해서 추운 날도 따뜻하게 보낼 수 있어요. |
この毛布はふんわりしていて、寒い日も暖かく過ごせます。 | |
・ | 따뜻한 잠바를 입고 겨울 추위를 쾌적하게 보냅니다. |
暖かいジャンパーを着て、冬の寒さを快適に過ごします。 | |
・ | 머플러를 선물로 보내니 너무 좋아하셨어요. |
マフラーをプレゼントとして贈ると、とても喜ばれました。 | |
・ | 따뜻한 머플러를 선택해 추운 날도 쾌적하게 보낼 수 있습니다. |
暖かいマフラーを選んで、寒い日も快適に過ごせます。 | |
・ | 불빛 아래에서 가족과 함께 따뜻한 시간을 보냈어요. |
明かりの下で、家族と共に温かな時間を過ごしました。 | |
・ | 등불을 밝히며 조용한 시간을 보냈어요. |
灯火を灯しながら、静かな時間を過ごしました。 | |
・ | 이 담요는 폭신폭신해서 추운 겨울에도 쾌적하게 보낼 수 있습니다. |
この毛布はふかふかしていて、寒い冬でも快適に過ごせます。 | |
・ | 이 담요는 폭신폭신해서 추운 밤에도 따뜻하게 보낼 수 있습니다. |
このブランケットはふかふかしていて、寒い夜も暖かく過ごせます。 | |
・ | 그녀는 해골 연구에 많은 시간을 보내고 있습니다. |
彼女は骸骨の研究に多くの時間を費やしています。 | |
・ | 식장 상세 정보 보내드리겠습니다. |
式場の詳細情報をお送りいたします。 | |
・ | 예식장에서 최고의 하루를 보냈어요. |
結婚式場で最高の一日を過ごしました。 | |
・ | 취업하기 위해서는 먼저 이력서를 보내야 합니다. |
就業するためには、まず履歴書を送る必要があります。 | |
・ | 원고가 완성되면 메일로 보내주세요. |
原稿が完成したらメールで送ってください。 | |
・ | 동인지 편집 작업에 많은 시간을 보냈다. |
同人誌の編集作業に多くの時間を費やした。 | |
・ | 그녀는 산문집 편집에 많은 시간을 보냈다. |
彼女は散文集の編集に多くの時間を費やした。 | |
・ | 대중지 편집부에 의견을 보냈다. |
大衆紙の編集部に意見を送った。 | |
・ | 초고 개정판을 출판사에 보낼 예정이다. |
草稿の改訂版を出版社に送る予定だ。 | |
・ | 그녀는 학술서를 조사하는 데 몇 달을 보냈다. |
彼女は学術書のリサーチに数ヶ月を費やした。 | |
・ | 그녀는 남모르게 편지를 보냈다. |
彼女は人知れず手紙を届けた。 | |
・ | 가만히 시골에서 여생을 보내다. |
ひっそりと田舎で余生を送る。 | |
・ | 성년식 축하 모임에서 친구들과 즐거운 시간을 보낸다. |
成人式の祝賀会で、友人と楽しいひとときを過ごす。 | |
・ | 성인의 가르침에 따라 하루하루를 보내도록 하고 있다. |
聖人の教えに従って、日々を過ごすようにしている。 | |
・ | 외동이어서 부모님과 함께 보내는 시간이 많다. |
一人っ子なので、両親と一緒に過ごす時間が多い。 | |
・ | 그는 느긋하게 게임을 하며 시간을 보내고 있다. |
彼は呑気にゲームをして、時間を過ごしている。 | |
・ | 양산을 사용하여 더운 날에도 쾌적하게 보낼 수 있습니다. |
日傘を使って、暑い日でも快適に過ごせます。 | |
・ | 생리대를 화장실에 흘려보내지 마세요. |
生理ナプキンをトイレに流さないでください。 | |
・ | 홍차를 선물로 보냈다. |
紅茶をプレゼントとして贈った。 | |
・ | 그녀를 꼭 껴안고 꿈같은 하룻밤을 보냈다. |
彼女をしっかりと抱き締めて夢のような一晩を過ごした。 | |
・ | 후불 청구서가 메일로 보내져 왔다. |
後払いの請求書がメールで送られてきた。 | |
・ | 강의 중에 학생이 야유를 보냈다. |
講義中に学生がやじを飛ばした。 | |
・ | 정치 집회에서 야유를 보내는 사람들이 있었다. |
政治集会でやじを飛ばす人々がいた。 | |
・ | 심판의 오심에 야유를 보냈다. |
審判の誤審にやじを飛ばした。 | |
・ | 상사의 지시에 부하가 야유를 보냈다. |
上司の指示に部下がやじを飛ばした。 | |
・ | 관중이 선수를 향해 야유를 보냈다. |
観客が選手に向かってやじを飛ばした。 | |
・ | 열심히 사는 사람은 성취감이 넘치는 인생을 보낼 수 있다. |
一生懸命に生きる人は、達成感にあふれる人生を送ることができる。 | |
・ | 그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 메일을 보냈습니다. |
同情する心で、彼に励ましのメールを送りました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 말을 보냈습니다. |
同情する心で、彼に励ましの言葉を送りました。 | |
・ | 라운지에서 기분 좋은 시간을 보냈어요. |
ラウンジで心地よい時間を過ごしました。 | |
・ | 라운지에서 비행 대기 시간을 보냈어요. |
ラウンジでフライトの待ち時間を過ごしました。 |