![]() |
・ | 도회지의 카페에서 세련된 시간을 보냈다. |
都会のカフェでおしゃれな時間を過ごした。 | |
・ | 동네 우체국에서 편지를 보냈어요. |
町の郵便局で手紙を送りました。 | |
・ | 매실차를 마시며 편안한 시간을 보내고 있습니다. |
梅茶を飲みながら、リラックスした時間を過ごしています。 | |
・ | 아이스커피를 마시며 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
アイスコーヒーを飲みながら、友達と楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 코냑을 마시며 편안한 시간을 보냈습니다. |
コニャックを飲むことで、リラックスした時間を過ごしました。 | |
・ | 호지차를 마시며 조용한 오후를 보냈습니다. |
ほうじ茶を飲みながら、静かな午後を過ごしました。 | |
・ | 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다. |
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。 | |
・ | 굼뱅이는 땅속에서 몇 년을 보내요. |
セミの幼虫は土の中で数年を過ごします。 | |
・ | 주말에는 아침잠을 즐기고 천천히 보내고 싶다. |
週末は朝寝を楽しんで、ゆっくりと過ごしたい。 | |
・ | 사고로 입원한 친구에게 쾌유를 기원하는 편지를 보냈습니다. |
事故で入院している友人に快癒を祈って手紙を送りました。 | |
・ | 친모와 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
実母と一緒に過ごす時間はとても貴重です。 | |
・ | 부모와 자식이 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
親と子供が一緒に過ごす時間は、非常に貴重です。 | |
・ | 증손자가 집에 올 때마다 가족은 즐거운 시간을 보낸답니다. |
男のひ孫が家に来るたび、家族は楽しい時間を過ごします。 | |
・ | 어머니와 함께 보내는 시간이 가장 즐거워요. |
お母さんと一緒に過ごす時間が一番楽しいです。 | |
・ | 단짝과 함께 보낸 추억은 평생 잊지 않을 거예요. |
大親友と共に過ごした思い出は、一生忘れません。 | |
・ | 단짝과 함께 보내는 시간은 무엇보다도 소중해요. |
大親友と一緒に過ごす時間は、何よりも大切です。 | |
・ | 주민세 납부서는 매년 보내진다. |
住民税の納付書は毎年送られてくる。 | |
・ | 친구와 함께 무료 게임을 하며 즐거운 시간을 보냈다. |
友達と一緒に無料ゲームをプレイして、楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
・ | 도주 중인 범인이 체포되어 교도소로 보내졌다. |
逃走中の犯人が逮捕され、刑務所に送られた。 | |
・ | 협연하는 음악가들과 함께 특별한 밤을 보냈습니다. |
協演する音楽家たちと共に特別な夜を過ごしました。 | |
・ | 소프라노 가수가 무대에 등장하자 관객이 박수를 보냈어요. |
ソプラノ歌手が舞台に登場すると観客が拍手を送った。 | |
・ | 반독재 투쟁을 벌이다가 5년을 옥 중에서 보냈다. |
反独裁闘争によって5年間を獄中で過ごした | |
・ | 석간신문 편집장에게 감사 편지를 보냈어요. |
夕刊新聞の編集長に感謝の手紙を送りました。 | |
・ | 구경꾼들은 공연을 보며 박수를 보내고 있었다. |
見物人は演技を見ながら、手拍子を送っていた。 | |
・ | 오랜만에 소꿉친구가 놀러 와서 즐거운 시간을 보냈다. |
幼なじみが久しぶりに遊びに来て、楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 애견가는 개와 함께 보내는 시간을 소중히 여겨요. |
愛犬家は犬と一緒に過ごす時間を大切にしています。 | |
・ | 수습기자는 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
見習い記者は多忙な日々を送っています。 | |
・ | 신문 특집에 기고문을 보냅니다. |
新聞の特集に寄稿文を送ります。 | |
・ | 취재를 위해 지역 주민들과 많은 시간을 보냈습니다. |
取材のために、地元の人々と多くの時間を過ごしました。 | |
・ | 재수생으로 보낸 시간이 그에게는 귀중한 경험이 되었어요. |
浪人生として過ごした時間が、彼にとっては貴重な経験となった。 | |
・ | 재수생은 정신적으로 힘든 시기를 보내는 경우가 많아요. |
浪人生は精神的に大変な時期を過ごすことが多い。 | |
・ | 세계 제일의 대부호는 어떤 하루를 보내고 있을까? |
世界一の大富豪は、どんな一日を過ごしているのだろうか? | |
・ | 모차르트는 짧은 생애를 보냈습니다. |
モーツァルトは短い生涯を送りました。 | |
・ | 그는 월급쟁이로서 안정된 생활을 보내고 있어요. |
彼は月給取りとして安定した生活を送っています。 | |
・ | 망자를 위해 등불을 켜고 조용한 시간을 보냈습니다. |
亡者のために灯火をともして、静かな時間を過ごしました。 | |
・ | 야인처럼 숲에서 보내는 시간은 그에게 최고의 치유입니다. |
野人のように森で過ごす時間は、彼にとって最高の癒しだ。 | |
・ | 상사에게 회신을 보낼 준비가 되었습니다. |
上司に返信を送る準備ができました。 | |
・ | 이메일 답장을 보내 주세요. |
メールの返信を送ってください。 | |
・ | 편지를 보냈지만 답장이 안 와요. |
手紙を送ったんだけど、返事がきません。 | |
・ | 편지를 보내니 바로 답장이 왔어요. |
手紙を出すとすぐ返事が来ました。 | |
・ | 메일을 보냈는데 상대로부터 답장이 없다. |
メールを送った相手から返事がない。 | |
・ | 성화가 불을 지핀 순간, 관객석은 일제히 박수를 보냈습니다. |
聖火が灯された瞬間、観客席は一斉に拍手を送りました。 | |
・ | 복병이 경기에 등장한 순간 관객은 열광적인 응원을 보냈다. |
伏兵が試合に登場した瞬間、観客は熱狂的な応援を送った。 | |
・ | 슛이 들어간 순간, 관객은 큰 환호를 보냈어요. |
シュートが決まった瞬間、観客は大歓声を上げました。 | |
・ | 윙어는 자주 상대 골 앞에서 결정적인 패스를 보냅니다. |
ウインガーはしばしば相手ゴール前で決定的なパスを出します。 | |
・ | 윙어가 좋은 크로스를 보내면 득점 기회가 증가합니다. |
ウインガーが良いクロスを送ると、得点のチャンスが増えます。 | |
・ | URL을 보내주세요. |
URLを送信してください。 | |
・ | 오늘은 피시방에서 하루를 보냅니다. |
今日はネットカフェで一日過ごします。 | |
・ | PDF 형식으로 계약서를 보내겠습니다. |
PDF形式で契約書を送付します。 |