・ | 박수를 치며 그에게 응원을 보냈다. |
拍手をしながら彼にエールを送った。 | |
・ | 그녀의 노래에 감동하여 박수를 보냈다. |
彼女の歌に感動して拍手を送った。 | |
・ | 성공한 프로젝트에 박수를 보냈다. |
成功したプロジェクトに拍手を送った。 | |
・ | 박수를 보내다. |
拍手を送る。 | |
・ | 여행 선물과 함께 답례품을 보냈다. |
旅行のお土産と一緒に返礼の品を送った。 | |
・ | 답례품을 보내는 것으로 예의를 갖추었다. |
返礼の品を送ることで礼儀を重んじた。 | |
・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다. |
週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。 | |
・ | 용건을 메일로 보내다. |
用件をメールで送る。 | |
・ | 첨부파일을 나눠서 보내겠습니다. |
添付ファイルを分割して送ります。 | |
・ | 첨부 파일을 압축해서 보내겠습니다. |
添付ファイルを圧縮して送ります。 | |
・ | 증거 사진을 첨부해서 보내다. |
証拠写真を添付して送る。 | |
・ | 즐거운 한때를 보내다. |
楽しいひと時を過ごす。 | |
・ | 아이들과 보내는 한때의 시간을 소중히 하고 싶다. |
子どもと過ごせるいっときの時間を大切にしたい。 | |
・ | 골짜기 깊숙한 곳에서 조용한 시간을 보냈다. |
谷間の奥深くで静かなひとときを過ごした。 | |
・ | 골짜기 안에서 조용한 시간을 보냈다. |
谷間の中で静かな時間を過ごした。 | |
・ | 산간에서 조용한 휴일을 보냈다. |
山間で静かな休日を過ごした。 | |
・ | 산간에서 조용한 한낮을 보냈다. |
山間で静かな昼下がりを過ごした。 | |
・ | 강호에서 한가로운 휴일을 보냈다. |
江湖でのんびりとした休日を過ごした。 | |
・ | 강호에서 조용한 시간을 보냈다. |
江湖で静かな時間を過ごした。 | |
・ | 강변 카페에서 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
川沿いのカフェで友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 계곡 근처에서 조용한 오후를 보냈다. |
渓流の近くで静かな午後を過ごした。 | |
・ | 계곡 주변에서 조용한 시간을 보냈다. |
渓流の周りで静かな時間を過ごした。 | |
・ | 그들은 일제히 박수를 보냈다. |
彼らは一斉に拍手を送った。 | |
・ | 통화하기 전에 문자 보낼게. |
通話する前にメッセージを送る。 | |
・ | 신비로운 장소에서 조용한 시간을 보낸다. |
神秘的な場所で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 튜브를 사용해서 수영장에서 느긋하게 보냈다. |
浮き輪を使ってプールでのんびり過ごした。 | |
・ | 서포터가 선수들에게 응원을 보냈다. |
サポーターが選手たちに応援を送った。 | |
・ | 응원단이 선수들에게 응원을 보냈다. |
応援団が選手にエールを送った。 | |
・ | 양로원 동료들과 매일 즐겁게 보내고 있어요. |
老人ホームの仲間と毎日楽しく過ごしています。 | |
・ | 그 양로원에서는 어르신들이 즐거운 시간을 보내고 있습니다. |
その老人ホームでは、年配の方々が楽しい時間を過ごしています。 | |
・ | 어머니를 내 손으로 요양원으로 보내야만 했다. |
母を私の手で老人ホームに送らないといけなかった。 | |
・ | 배설물을 흘려 보내는 것을 잊었다. |
排泄物を流し忘れた。 | |
・ | 수확한 과일은 가공 공장으로 보내졌습니다. |
収穫した果物は加工工場に送られました。 | |
・ | 촛불로 밤을 보냈습니다. |
キャンドルの灯りで夜を過ごしました。 | |
・ | 양초를 켜고 조용한 시간을 보냈어요. |
キャンドルを灯して静かな時間を過ごしました。 | |
・ | 패기를 가지고 하루하루를 보내다. |
覇気を持って毎日を過ごす。 | |
・ | 그는 그녀에게 차이고 나서 혼자 보내는 시간이 늘었다. |
彼は彼女に振られてから、一人で過ごす時間が増えた。 | |
・ | 내연녀와 휴일을 보냈다. |
内縁の女と休日を過ごした。 | |
・ | 사무관이 메일을 보냈다. |
事務官がメールを送信した。 | |
・ | 그녀는 농어촌에서 어린 시절을 보냈어요. |
彼女は農漁村で幼少期を過ごしました。 | |
・ | 빠짐없이 전원에게 안내장을 보내겠습니다. |
漏れなく全員に案内状を送ります。 | |
・ | 여기저기 빈둥거리며 시간을 보냈다. |
あちこちぶらぶらして時間をつぶした。 | |
・ | 20대는 확실한 목적을 갖지 않고 멍하니 보내버렸다. |
二十代はしっかりした目的を持たず、ぼんやり過ごしてしまった。 | |
・ | 멍하니 시간을 보내고 싶다. |
ぼんやりと時間を過ごしたい。 | |
・ | 연차를 내서 가족과 보냈어요. |
年休を取って家族と過ごします。 | |
・ | 그는 연차를 이용해서 취미로 시간을 보내고 있어요. |
彼は年休を利用して趣味に時間を費やしています。 | |
・ | 그는 연차를 사용하여 가족과 보냈습니다. |
彼は年休を使って家族と過ごしました。 | |
・ | 침낭으로 쾌적한 캠핑 생활을 보냈어요. |
寝袋で快適なキャンプ生活を送りました。 | |
・ | 그는 가보인 시계를 수리하러 보냈습니다. |
彼は家宝の時計を修理に出しました。 |