・ | 새 카펫 원단은 부드럽고 발에 닿는 느낌이 좋습니다. |
新しいカーペットの生地は柔らかく、足触りが良いです。 | |
・ | 이 셔츠의 원단은 매우 부드럽고 쾌적합니다. |
このシャツの生地はとても柔らかくて快適です。 | |
・ | 바지 원단이 너무 부드러워 촉감이 좋습니다. |
ズボンの生地がとても柔らかくて、肌触りがいいです。 | |
・ | 새 담요는 털이 부드럽다. |
新しい毛布は毛が柔らかい。 | |
・ | 약불에서 끓이면 조림이 부드러운 맛이 됩니다. |
弱火で煮ると、煮物が優しい味わいになります。 | |
・ | 약불에서 천천히 구우면 고기가 부드러워집니다. |
弱火でじっくり焼くことで、肉が柔らかくなります。 | |
・ | 약불에서 천천히 데우면 맛이 부드러워집니다. |
弱火でゆっくりと温めると、味がまろやかになります。 | |
・ | 스튜를 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
シチューを煮込むことで、具材が柔らかくなります。 | |
・ | 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
煮ることで、具材が柔らかくなります。 | |
・ | 조림은 푹 끓이는 것으로, 부드럽고 먹기 편합니다. |
煮つけは、じっくり煮込むことで、柔らかくて食べやすいです。 | |
・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
・ | 고기를 삶으면 육즙이 풍부하고 부드러워집니다. |
肉を煮ると、ジューシーでやわらかくなります。 | |
・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 무를 쪄서 부드럽게 합니다. |
大根を蒸して、柔らかくします。 | |
・ | 효모의 효과로 반죽이 부드럽게 됩니다. |
酵母の効果で生地がふんわりします。 | |
・ | 각설탕을 넣으면 홍차가 부드러워집니다. |
角砂糖を入れると、紅茶がまろやかになります。 | |
・ | 각설탕을 넣으면 커피가 부드러워집니다. |
角砂糖を入れると、コーヒーがまろやかになります。 | |
・ | 반죽을 조물조물 주물러 부드럽게 했다. |
生地をもみもみと揉んでなめらかにした。 | |
・ | 그는 고기를 주물러 부드럽게 했다. |
彼は肉を揉んで柔らかくした。 | |
・ | 초보자에게는 부드러운 등산화가 좋다. |
初心者には柔らかめの登山靴がいい。 | |
・ | 부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 | |
・ | 야채가 부글부글 끓어서 부드러워졌다. |
野菜がぐつぐつと煮込まれて柔らかくなった。 | |
・ | 부글부글 끓인 고기는 아주 부드럽다. |
ぐつぐつと煮込んだ肉はとても柔らかい。 | |
・ | 나긋나긋한 몸이 부드럽다. |
しなやかな体が柔らかい。 | |
・ | 강호의 바람이 부드럽게 불고 있었다. |
江湖の風が優しく吹いていた。 | |
・ | 석양이 들판에 부드러운 빛을 비추 대지가 빛나고 있었다. |
夕日が野原に優しい光を注ぎ、大地が輝いていた。 | |
・ | 얼룩 무늬 담요가 부드러워요. |
まだら模様のブランケットが柔らかいです。 | |
・ | 표범 무늬 담요가 부드러워요. |
ひょう柄のブランケットが柔らかいです。 | |
・ | 군화 가죽이 부드러워졌다. |
軍靴の革が柔らかくなった。 | |
・ | 침대보 소재가 부드럽다. |
ベッドカバーの素材が柔らかい。 | |
・ | 공원에서 피크닉을 하기 위해 부드러운 잔디밭 위에 담요를 펼쳤습니다. |
公園でピクニックをするために、柔らかな芝生の上にブランケットを広げました。 | |
・ | 침구 위에는 부드러운 깃털 이불이 깔려 있습니다. |
寝具の上には柔らかい羽毛布団が敷かれています。 | |
・ | 데쳐서 부드럽게 하다. |
湯通しして柔らかくする。 | |
・ | 촛불이 부드럽게 방을 비춥니다. |
キャンドルの灯りが優しく部屋を照らします。 | |
・ | 린스를 사용하면 머리카락이 부드러워집니다. |
リンスを使うと髪が柔らかくなります。 | |
・ | 이 요리의 포인트는 부드럽고 육즙이 풍부한 생선살입니다. |
この料理のポイントは、柔らかくてジューシーな魚の身です。 | |
・ | 메기는 살이 부드러워서 조리하기 쉽습니다. |
ナマズは身がやわらかくて、調理しやすいです。 | |
・ | 벵에돔은 살이 부드럽고 요리하기 쉬운 생선입니다. |
メジナは身がやわらかく、調理しやすい魚です。 | |
・ | 감성돔 고기는 부드럽고 맛있어요. |
クロダイの肉はやわらかくて美味しいです。 | |
・ | 참돔 고기는 부드럽고 맛이 진합니다. |
マダイの肉は柔らかくて味が濃いです。 | |
・ | 풍선은 부드럽고 말랑말랑합니다. |
風船は柔らかく、ぷにぷにしています。 | |
・ | 두유를 첨가하면 요리가 부드러워집니다. |
豆乳を加えると、料理がまろやかになります。 | |
・ | 더덕을 쪄서 부드럽게 해줍니다. |
ツルニンジンを蒸して、柔らかくします。 | |
・ | 맛술을 조금 넣으면 고기가 부드러워져요. |
料理酒を少し入れると、肉が柔らかくなります。 | |
・ | 미림을 조금 넣으면 고기가 부드러워져요. |
みりんを少し入れると、お肉が柔らかくなります。 | |
・ | 압력솥으로 고기를 부드럽게 한다. |
圧力鍋で肉を柔らかくする。 | |
・ | 추리닝 원단이 부드럽다. |
ジャージの生地が柔らかい。 | |
・ | 합기도 연습으로 몸이 부드러워졌다. |
合気道の稽古で、体が柔らかくなってきた。 | |
・ | 알파카 털은 매우 부드러워요. |
アルパカの毛は非常に柔らかいです。 |