![]() |
・ | 사무실 조명의 밝기는 작업 효율에 영향을 줍니다. |
オフィスの照明の明るさは、作業効率に影響を与えます。 | |
・ | 사무실 조명은 밝기가 부족한 것처럼 느껴집니다. |
オフィスの照明は明るさが足りないように感じます。 | |
・ | 사무실은 고층 빌딩의 중층에 위치한다. |
オフィスは高層ビルの中層に位置する。 | |
・ | 그의 사무실은 빌딩 꼭대기 층에 자리한다. |
彼のオフィスはビルの最上階に位置する。 | |
・ | 그의 사무실은 초고층 빌딩의 최상층에 있습니다. |
彼のオフィスは超高層ビルの最上階にあります。 | |
・ | 오래된 창고를 개보수하고 새로운 사무실 공간으로 바꾼다. |
古い倉庫を改修して、新しいオフィススペースに変える。 | |
・ | 오래된 공장을 개보수하여 새로운 사무실 공간으로 바꾼다. |
古い工場を改修して、新しいオフィススペースに変える。 | |
・ | 작업 효율을 높이기 위해서는 사무실에 충분한 채광이 필요합니다. |
作業効率を高めるためには、オフィスに十分な採光が必要です。 | |
・ | 그는 어제 사무실에 나왔나요? |
彼は昨日会社に来ましたか? | |
・ | 이 회계사 사무소는 재무 자문 서비스를 제공합니다. |
この会計士事務所は財務アドバイザリーサービスを提供しています。 | |
・ | 회계사 사무소는 법인세 신고 대행을 하고 있습니다. |
会計士事務所は法人税申告の代行を行っています。 | |
・ | 그녀는 전용 사무실을 가지고 있다. |
彼女は専用のオフィスを持っている。 | |
・ | 회사는 새로운 사무실을 증설하여 직원의 효율성을 향상시켰습니다. |
会社は新しいオフィスを増設して、従業員の効率性を向上させました。 | |
・ | 회사는 사무실 공간을 증설하여 직원의 쾌적성을 향상시켰습니다. |
会社はオフィススペースを増設して従業員の快適性を向上させました。 | |
・ | 새로운 업무를 맡기 위해 사무 직원을 증원해야 합니다. |
新しい業務を引き受けるために、事務スタッフを増員する必要があります。 | |
・ | 신주쿠에 있는 사무실까지 매일 지하철로 통근하고 있습니다. |
新宿にあるオフィスまで毎日地下鉄で通勤しています。 | |
・ | 그 사무실 책상 주위에는 그의 팀원들이 앉아 있습니다. |
その事務所の机の周りには彼のチームのメンバーが座っています。 | |
・ | 그 사무실에는 컴퓨터와 책상이 놓여 있습니다. |
そのオフィスにはコンピューターとデスクが置かれています。 | |
・ | 동료가 사무실에서 의견 차이로 언쟁하고 있습니다. |
同僚がオフィスで意見の相違で言い争っています。 | |
・ | 동료가 사무실에서 휴식 시간에 대해 언쟁을 벌이고 있었다. |
同僚がオフィスで休憩時間について言い争っていた。 | |
・ | 사무라이는 창을 사용하여 싸웠습니다. |
サムライは槍を使って戦いました。 | |
・ | 그의 사무실에는 작은 원탁이 있습니다. |
彼のオフィスには小さなラウンドテーブルがあります。 | |
・ | 60년이나 살다 보면 세상의 무서움도 덧없음도 몸에 사무칩니다. |
60年も生きてくると、世の中の怖さもはかなさも身にしみてきます。 | |
・ | 그녀의 상사는 사무실에 있는 누구보다도 그녀를 신뢰하고 있습니다. |
彼女の上司はオフィスの中の誰よりも彼女を信頼しています。 | |
・ | 사무실에서 사용하는 문구는 소모품입니다. |
オフィスで使う文房具は消耗品です。 | |
・ | 사무실 가구는 새로운 레이아웃에 따라 배치되었습니다. |
オフィスの家具は新しいレイアウトに基づいて配置されました。 | |
・ | 그녀는 제 사무실 문을 가볍게 노크했어요. |
彼女は私のオフィスのドアを軽くノックしました。 | |
・ | 그는 중요한 회의에 늦지 않기 위해 질주해 사무실로 향했다. |
彼は大事な会議に遅れないようにと、疾走してオフィスに向かった。 | |
・ | 이 살풍경한 사무실에 꽃이라도 꾸며 봅시다. |
この殺風景なオフィスに花でも飾りましょう。 | |
・ | 딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다. |
特にすることがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。 | |
・ | 그 사무실까지 가는 길을 아십니까? |
その事務所までの道順が分かりますか? | |
・ | 변호사 사무실을 개업하다. |
弁護士事務所を開業する。 | |
・ | 구조 조정 소식에 사무실 분위기가 뒤숭숭 술렁거렸다. |
リストラの知らせに職場の雰囲気がざわめいた。 | |
・ | 부장님은 지금 사무실에 계십니까? |
部長は今事務室にいらっしゃいますか。 | |
・ | 소송을 하려고 변호사 사무소에 들렸어요. |
訴訟をしようと、弁護士の事務所に立ち寄りました。 | |
・ | 여기는 도서관이 아니에요. 사무실이에요. |
ここは図書館じゃありません。事務所です。 | |
・ | 사무실에 전화해 보니 통화 중이에요. |
事務室に電話をしたら通話中でした。 | |
・ | 사무를 보다. |
事務をとる。 | |
・ | 사무가 성격에 맞아요. |
事務が性格に合います。 | |
・ | 대기업에서 사무를 보고 있습니다. |
大企業で事務をやっています。 | |
・ | IT회사에서 사무직을 맡고 있습니다. |
IT会社で事務職を受け持っています。 | |
・ | 사무직보다 영업직을 희망합니다. |
事務職より営業職を希望します。 | |
・ | 사무직은 항상 사내에서 일을 합니다. |
事務職はいつも社内で仕事します。 | |
・ | 사무실과 서재 겸용 방입니다. |
事務室と書斎兼用の部屋です。 | |
・ | 아버지는 아파트 관리사무소에서 근무하고 있다. |
父はアパートの管理事務所で働いている。 | |
・ | 철도회사에서 사무원으로 일하고 있어요. |
鉄道会社で事務員として働いています。 | |
・ | 전국 주요 도시의 임대 사무실 시황은 활황을 이어가고 있습니다. |
全国主要都市の賃貸オフィス市況は活況が続いています。 | |
・ | 시도 때도 없이 사무실에 찾아온다. |
所かまわずオフィスに訪ねてくる。 | |
・ | 회계사무소에 취직했어요. |
会計事務所に就職しました。 | |
・ | 사무보다 몸을 쓰는 일이 나한테는 맞아요. |
事務より、体を動かす仕事のほうが向いてます。 |