【사양】の例文

<例文>
요리사는 프로 사양의 칼을 사용하고 있습니다.
料理人はプロ仕様の包丁を使っています。
사양하지 마시고 무엇이든 물어보세요.
遠慮せずに、何でも聞いてください。
처음엔 그 돈을 사양했지만 나중에는 고마워서 받았다.
初めはそのお金を辞退したが、後でありがたくて受け取った。
불필요한 친절은 사양합니다.
不要な親切は遠慮します。
사양하지 마시고 많이 드세요.
遠慮なさらずたくさん召し上がって下さい。
그럼 사양하지 않고 받겠습니다.
それでは遠慮なく頂きます。
불명확한 점이 있으시면 사양하지 마시고 질문해 주세요.
不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。
사양하지 마시고 편하게 앉으세요.
遠慮しないで、どうぞ膝を崩してください。
사양하겠습니다.
私はお断りします。
사양서를 개정할 필요가 있어요.
仕様書を改訂する必要があります。
용지를 선택할 때는, 인쇄기의 사양도 고려해 주세요.
用紙を選ぶ際には、印刷機の仕様も考慮してください。
오늘은 배가 불러서 디저트는 사양할게요.
今日はお腹いっぱいなのでデザートは遠慮します。
이 서스펜션은 스포츠카용 사양입니다.
このサスペンションはスポーツカー向けの仕様です。
중장비의 사양서를 잘 읽어주세요.
重機の仕様書をよく読み込んでください。
사양하지 말고 받으세요.
遠慮しないで受け取ってください。
변경된 사양에 맞추기 위해 설계를 재검토하지 않을 수 없습니다.
変更された仕様に合わせるため、設計を見直さざるを得ません。
사양서가 메일에 첨부된다.
仕様書がメールに添付される。
주형의 사양이 제품의 성능에 직접적인 영향을 미칩니다.
鋳型の仕様が製品の性能に直接影響を与えます。
제품 사양이 변경될 수 있습니다.
製品の仕様が変更されることがあります。
사양이 변경되게 되었습니다.
仕様が変更されることになりました。
그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다.
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。
사양에 적합하지 않아 제품이 반려되었습니다.
仕様に適合しないため、製品が差し戻されました。
사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고 있다.
斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。
제품의 품질 향상을 위해 부품의 사양을 재검토했습니다.
製品の品質向上のために、部品の仕様を見直しました。
업무 소프트웨어를 통일하기 위해 소프트웨어 사양을 규격화했습니다.
業務ソフトウェアを統一するため、ソフトウェアの仕様を規格化しました。
오늘은 선약이 있어서 사양하겠습니다.
今日は先約があるのでパスします。
그는 사양을 모르는 낯이 두꺼운 사람이에요.
彼は遠慮を知らないずうずうしい人です。
마음이 약한 사람은 언제나 사양하고 자신의 기분을 말할 수 없다.
気が弱い人って、いつも遠慮して自分の気持ちを言えない。
사양 말고 문의해 주세요.
ご遠慮なくお問いあわせください。
부디 사양 말고 말씀해 주세요.
どうぞご遠慮なくお申しつけください。
본건 업무의 구체적 내용 등에 대해서는 위탁 업무 사양서에 정한다.
本件業務の具体的内容等については、委託業務仕様書に定める。
고맙습니다마는 사양하겠습니다.
ありがたいけれど遠慮いたします。
사양하지 않고 그렇게 하겠습니다.
遠慮なく、そうさせていただきます。
상품의 사양 가격 디자인 등은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
商品の仕様・価格・デザイン等は予告無く変更する場合があります。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ