・ | 어제부터 정사원이 됐습니다. |
昨日から正社員になりました。 | |
・ | 인턴 사원이 되다. |
インターン生になる。 | |
・ | 평사원에서 과장으로 승진했다. |
平社員から課長に昇進した。 | |
・ | 오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다. |
本日入社いたしましたファン・インスと申します。 | |
・ | 신입 사원을 채용하다. |
新入社員を採用する。 | |
・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
・ | 신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다. |
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。 | |
・ | 그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다. |
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。 | |
・ | 광고회사 사원은 자유롭고 세련된 이미지가 있습니다. |
広告会社の社員には自由でお洒落なイメージがあります。 | |
・ | 교대근무제도를 도입해 사원의 잔업을 줄였습니다. |
交代勤務の制度を取り入れ、社員の残業を減らしました。 | |
・ | 대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다. |
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。 | |
・ | 50세 이상으로 근속 10년 이상의 정사원을 대상으로 희망퇴직자를 모집한다. |
50歳以上かつ勤続10年以上の正社員を対象に希望退職者の募集を行う。 | |
・ | 많은 회사원이 아직도 잔업을 강요당하고 있다. |
会社員の多くがいまだに残業を強いられています。 | |
・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
・ | 50대의 회사원이 감원의 칼바람을 맞고 있다. |
50代の会社員が人員削減の厳しい風を浴びている。 | |
・ | 사원에게 투자하고 있는 기업은 생산성이 높은 경향이 있다. |
社員に投資をしている企業は生産性が高い傾向がある。 | |
・ | 상품과 서비스가 고객에게 도착하기까지는 다양한 직종의 사원이 종사하고 있습니다. |
商品・サービスがお客さまに届くまでには、さまざまな職種の社員が携わっています。 | |
・ | 최근에 고용 형태가 다양해 정사원보다 계약 사원이 증가하고 있습니다. |
最近は雇用形態が多様で正社員より契約社員が増えています。 | |
・ | 오늘부터 계약 사원으로 3년간 일하게 되었습니다. |
今日から契約社員として3年間働くことになりました。 | |
・ | 질병이 있는 사원에 대해 적절한 취업 상의 조치나 치료에 대한 배려를 하고 있다. |
疾病を抱える社員に対して、適切な就業上の措置や治療に対する配慮を行っている。 | |
・ | 영국의 런던에는, 웨스트민스터 사원과 버킹엄 궁전 등 볼거리가 많이 있어요. |
イギリスのロンドンには、ウェストミンスター寺院とバッキンガム宮殿など見所がたくさんあります。 | |
・ | 나의 잘못으로 사원 전원에게 노여움을 사게 되었어요. |
私の過ちで社員全員の怒りを買ってしまったんです。 | |
・ | 회사원에 있어 소득이란 급여와 상여 등의 연간 합계입니다. |
会社員にとっての収入とは、給与や賞与などの年間の合計です。 | |
・ | 국방장관 회의에서도 군사원조를 강화하기 위한 구체안이 논의됐다. |
国防相会議でも、軍事援助を強化するための具体案が話し合われた。 | |
・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
・ | 새로이 고용한 사원은 일도 잘하고 싹싹하다. |
新しく雇った社員は仕事も上手で気さくだ。 | |
・ | 사장님은 이례적으로 사원 전원을 불러 회의를 열었다. |
社長は異例的にすべての社員を呼んで会議を開いた。 | |
・ | 신입사원 간담회를 열었습니다. |
新入社員懇親会を行いました。 | |
・ | 새내기 사원은 아직 업무에 완전히 능통하진 않다. |
新米社員はまだ業務に完全に精通してはいない。 | |
・ | 이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다. |
この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。 | |
・ | 사고 현장에 경찰, 양측 보험조사원이 모두 모여있다. |
事故の現場に警察、双方の保険調査員がみな集まっている。 | |
・ | 신입사원은 서투름과 경험부족으로 초보적 실수를 하는 경우가 있다. |
新入社員は不慣れや経験不足で初歩的なミスをする事がある。 | |
・ | 많은 회사원은 학벌 때문에 안 좋은 경험을 한 적이 있다. |
多くの会社員は、学閥のため嫌な思いをしたことがある。 | |
・ | 신입사원을 지도하다. |
新人社員を指導する。 | |
・ | 연줄로 입사한 사원은 오래 못 간다. |
コネで入社した社員は長く行かない。 | |
・ | 사장은 사원들과 허물없이 지내는 편이다. |
社長は社員たちと気安く過ごしているほうだ。 | |
・ | 수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다. |
収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。 | |
・ | 신입사원이 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
新入社員が会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 | |
・ | 여권과 입국 카드를 심사원에게 제출하고 입국 심사를 받습니다. |
パスポートと入国カードを審査員に提出して入国審査を受けます。 | |
・ | 정사원이 아니라 굳이 아르바이트로 일하는 사람도 많아요. |
正社員じゃなく、あえてアルバイトとして働く人も多いです。 | |
・ | 매일같이 다른 사원 앞에서 호통치는 것은 갑질에 해당한다. |
毎日のように他の社員の前で怒鳴りつけることがパワハラに当たる。 | |
・ | 보험은 회사와 사원이 반씩 부담한다. |
保険は、会社と社員が半分ずつ負担する。 | |
・ | 자주 지각하는 사원에게 벌로 화장실 청소를 시킬 수 있는가? |
遅刻の多い社員に罰としてトイレ掃除を命じることはできるか。 | |
・ | 사원을 모집하다. |
社員を募集する。 | |
・ | 사장은 회의에서 성적이 나쁜 사원에 대해 설교한다. |
社長は会議で成績の悪い社員に対して説教する。 | |
・ | 신입사원의 희망을 완전히 무시하고 일방적으로 배속해 버렸다. |
新入社員の希望を全く無視し、一方的に配属してしまった。 | |
・ | 신입사원의 적성을 잘 파악하여 적절한 부서에 배속하다. |
新入社員の適正を見極め、適した部署へ配属する。 | |
・ | 신입사원을 각 부서에 배속하다. |
新入社員を各部署に配属する。 | |
・ | 사원의 문제 행동을 시정하다. |
社員の問題行動を是正する。 |