![]() |
・ | 재활용품을 사용한 상품 시장이 확대되고 있습니다. |
リサイクル品を使った商品の市場が拡大しています。 | |
・ | 재활용품을 활용하여 새로운 상품을 만드는 기업들이 증가하고 있어요. |
リサイクル品を活用して新しい商品を作る企業が増えています。 | |
・ | 대방출로 저렴하게 구입한 상품은 예상보다 품질이 좋았습니다. |
大放出で安く手に入れた商品は、予想以上に品質が良かったです。 | |
・ | 특별 세일에서는 대방출 상품이 파격적인 가격으로 제공되고 있습니다. |
特別セールでは、大放出の商品が格安で提供されています。 | |
・ | 대방출 상품에는 인기 아이템이 많이 포함되어 있어, 선착순입니다. |
大放出の商品には、人気のアイテムも多く含まれているので、早い者勝ちです。 | |
・ | 상품의 판매가는 이익을 고려하여 설정되어 있습니다. |
商品の販売価格は利益を考慮して設定されています。 | |
・ | 이 상품의 판매가는 5000엔입니다. |
この商品の販売価格は5000円です。 | |
・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
店員が値札のない商品について説明してくれました。 | |
・ | 새로운 상품은 아직 가격표가 붙어 있지 않은 경우가 많습니다. |
新しい商品は、まだ値札がついていないことが多いです。 | |
・ | 세일 상품에는 특별한 가격표가 붙어 있습니다. |
セールの商品には特別な値札が付けられています。 | |
・ | 가격표가 붙어 있는 상품만 구입할 수 있습니다. |
値札がついている商品しか購入できません。 | |
・ | 가격표를 보고 상품이 세일 대상인지 확인했습니다. |
値札を見て、商品がセール対象かどうか確認しました。 | |
・ | 새로운 상품에는 아직 가격표가 붙여지지 않았어요. |
新しい商品には、まだ値札が付けられていません。 | |
・ | 가격표가 붙어 있지 않은 상품들이 몇 개 있어요. |
値札が付いていない商品がいくつかあります。 | |
・ | 이 가게에서는 모든 상품에 가격표가 붙어 있어요. |
この店では、すべての商品に値札がついています。 | |
・ | 가격표를 보고 상품을 살지 결정했습니다. |
値札を見て、商品を買うか決めました。 | |
・ | 위탁 판매 상품이 예상보다 잘 팔려서 추가로 상품을 보냈어요. |
委託販売の商品が予想以上に売れたので、追加で商品を送りました。 | |
・ | 상품이 팔릴 때까지 위탁 판매처에 재고를 보관하게 합니다. |
商品が売れるまで、委託販売先に在庫を保管してもらいます。 | |
・ | 새로운 상품을 위탁 판매로 시험해 볼 예정입니다. |
新しい商品を委託販売で試してみる予定です。 | |
・ | 매장에 상품을 위탁 판매한 결과, 매출이 증가했어요. |
店舗に商品を委託販売した結果、売上が増えました。 | |
・ | 위탁 판매를 이용해 팔리지 않은 상품을 정리했어요. |
委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。 | |
・ | 이 상품은 위탁 판매로 취급하고 있어요. |
この商品は委託販売で取り扱っています。 | |
・ | 모든 상품은 다음 날 출하됩니다. |
すべての商品は翌日に出荷されます。 | |
・ | 상품은 다음 주 월요일에 출하됩니다. |
商品が出荷されるのは来週の月曜日です。 | |
・ | 상품을 시장에 출하하다. |
商品を市場に出荷する。 | |
・ | 상품을 출하하다. |
商品を出荷する。 | |
・ | 이 상품은 전미에서 대히트를 치고 있습니다. |
この商品は全米で大ヒットしています。 | |
・ | 이 상품에는 관세가 부과되지 않아서 저렴하게 구입할 수 있어요. |
この商品には関税がかからないため、安く購入できます。 | |
・ | 해외에서 상품을 수입하는 경우 원칙적으로 그 상품에 대해 관세가 부과됩니다. |
海外から商品を輸入する場合、原則としてその商品に対して関税が課される。 | |
・ | 관세는 상품을 수입할 경우 수입품에 부과되는 세금입니다. |
関税は、商品を輸入する場合、輸入品に課される税です。 | |
・ | 상품 품목이 너무 많아서 고르기가 힘듭니다. |
商品の品目が多すぎて、選ぶのが大変です。 | |
・ | 그는 일본과 한국 간의 상품을 수출입하는 무역상이다. |
彼は日本と韓国の間で商品を輸出入している貿易商だ。 | |
・ | 무역상은 상품의 품질 관리에도 신경을 써야 한다. |
貿易商は、商品の品質管理にも気を配る必要がある。 | |
・ | 무역상으로서 그는 전 세계 시장에 상품을 제공하고 있다. |
貿易商として、世界中の市場に商品を提供している。 | |
・ | 곰돌이는 인기 있는 캐릭터로, 많은 상품들이 팔리고 있다. |
クマちゃんは人気のあるキャラクターで、たくさんのグッズが売られている。 | |
・ | 이 상품에는 QR 코드가 붙어 있어요. |
この商品にはQRコードが付いています。 | |
・ | 고객에게 직접 상품을 직송하는 방법을 선택했어요. |
直接お客様に商品を直送する方法を選びました。 | |
・ | 상품을 직송하는 절차를 마쳤어요. |
商品を直送する手続きをしました。 | |
・ | 새 상품이 모조리 매진되었습니다. |
新しい商品は、軒並みに売り切れてしまいました。 | |
・ | 낙하 충격으로 상품이 부서졌다. |
落下の衝撃で商品が壊れてしまった。 | |
・ | 시리즈 캐릭터 상품이 출시되었습니다. |
シリーズのキャラクター商品が発売されました。 | |
・ | 부록이 있으면, 상품이 더 매력적으로 느껴집니다. |
付録があると、商品がより魅力的に感じます。 | |
・ | 신상품 패키지 디자인이 돋보인다. |
新商品のパッケージデザインが際立っている。 | |
・ | 그 상품의 기능성이 돋보인다. |
その商品の機能性が際立っている。 | |
・ | 광고를 보고 그 상품을 사고 싶어졌습니다. |
コマーシャルを見てその商品を買いたくなりました。 | |
・ | 광고는 상품의 매력을 전달하는 데 중요합니다. |
コマーシャルは商品の魅力を伝えるために重要です。 | |
・ | 주문일부터 1개월 이내의 상품은 반품 교환이 가능합니다. |
ご注文日より1か月以内の商品は、返品交換を承ります。 | |
・ | 찾으시는 상품이 있으면 말씀해 주세요. |
お探しの商品があればお声かけください。 | |
・ | 손님에게 상품을 열심히 판매하다. |
お客さまに商品を一生懸命売り込む。 | |
・ | 주문 상품을 취소하다. |
注文商品をキャンセルする。 |